Really damn priest
对了 你真不怎么样
By the way you're bad
带子
The strap
好 好
Yes yes
打开牢门
Open the cell
从这该死的门出去呼吸
Breathe through these damn doors
带我们离开这
Get us out of here
开火
Fire
稳住
Hold steady
跟紧他们
Follow them
走
Go
我们刚才是不是跳过马车了
Did we just jump over a carriage
我们就是跳过马车了
We just jumped over a carriage
头儿 检查通讯
Boss check the communications
不行
No
我们直着开
We're driving straight
这该死的是什么
What the hell is this
是防弹的
It's bulletproof
开火
Fire
向右转
Turn right
去哪
Where
进隧♥道♥
Go into the tunnel
快点
Faster
刹车
Brakes
这家伙有多少辆坦克
How many tanks does this guy have
杰克
Jake
该死
Shit
我们被包围了
We're surrounded
这下要乱了
This is going to be a mess
冷静 冷静 我不怕他们
Easy easy I'm not afraid of them
我更担心这个
This worries me more
左 左 左
Left left left
油箱 我知道
The tank I know
杰克 我知道
Jake I know
杰克 我知道
Jake I know
该死的奥古斯特
Damn August
那混♥蛋♥让我找 该死的《蒙娜丽莎》
That bastard told me to find the damn Mona Lisa
就因为他那破爱好
For all his damn greatness
还封了我个该死的部长头衔
And made me a damn minister
走 我们走
Come let's go
国王在我的射程里
The king is in my sights
我们的游击队员朋友有什么新消息
What's new from our partisan friends
杰克和达拉正前往斯武军事基地 执行任务
Jake and Dara are heading to the Swu military base on their mission
不幸的是
Unfortunately
萨姆森神父为我们的目标战斗时牺牲了
Father Samson died fighting for our cause
而且这是个重要的目标
And it's an important cause
愿他安息
May he rest in peace
你很棒
You're great
我有个问题要问你
I have a question for you
说吧
Go ahead
因为该死的 你们所有人都愿意去死
Because damn it all of you are willing to die
就只为了找到那张桌子吗
just to find that table
这和你有什么关系
What's it to you
你会得到
You'll get
钱 对吧 我不明白
money right I don't get it
这是件不错的艺术品 但所有
It's a nice work of art but all
这段经历都有点夸张了
this experience is a bit over the top
好吧
Well
有人喜欢桌子 有人喜欢航海
Some people like tables some like sailing
奥古斯特
August
萨姆森神父的事 我很抱歉
I'm very sorry about Father Samson
我认识萨姆森神父很久了
I've known Father Samson for a long time
在太阳闪光之前就认识了
Long before the solar flare
他为我们的目标做出了巨大牺牲
He made a great sacrifice for our cause
是 所以我才这么说
Yes that's exactly why I said it
为了一张桌子 这么多牺牲
So many sacrifices for a table
这不合理
That doesn't make sense
问题在于沃尔科夫
The problem is Volkov
他和蒙娜丽莎有什么关系
What does he have to do with the Mona Lisa
沃尔科夫也在找二号♥宝藏
Volkov is also looking for Treasure No. 2
如果他比我们先到那里
And if he gets there before us
里面所有东西都会是他的
Everything inside will be his
他们在那里留下的远不止普通艺术品
They left much more than just ordinary works of art there
食物 设备
Food equipment
武器
Weapons
所以
So
所以应该
So it should
让你从那里逃出来
get you out of there
什么
What
是 正是如此
Yes exactly
所以如果我们抓到他 你拿武器
So if we catch him you take the weapons
奥古斯特拿他的画 然后
August takes his paintings and
我拿我的船
I take my boat
正是
Exactly
嘿 杰克
Hey Jake
嘿
Hey
不管怎样
Well regardless
无论结果如何 我真的希望
of how it ends I really hope
你能找到你要找的东西
you find what you're looking for
我做了这艘小船
I made this little boat
谢谢
Thanks
真好
That's nice
我外婆教我折纸
My grandmother taught me to make origami
我们折了很多 然后让别人去发现它们
We made a lot of them and let others find them
我还知道怎么制♥作♥炸♥弹♥
I also know how to make a bomb
威力足够摧毁坦克的炸♥弹♥
A bomb powerful enough to destroy a tank
哇
Wow
嗯 这很好 但不幸的是 在如今的时代 (制♥作♥炸♥弹♥)更有用
Well that's nice but unfortunately in today's times it's more useful
是
Yes
好
Ok
我们走
Let's go
我们快到城市了 沃尔科夫
We're approaching the city Volkov
好的
All right
你抓到了什么人
Who did you catch
本来有更多人的 长官
There were more of them sir
但他们跑了 那个老头吗
But they got away - The old man
对 那个该死的神父
Yes that damn priest
但那里还有其他人
But there were others there too
多少人
How many
两个
Two
他们还有一辆大卡车
They also had a big truck
该死的会飞的卡车
Damn flying truck
你有坦克 还有 20 个人 (居然没抓住)
You had tanks... and 20 men
他们打了我们个措手不及 长官
They caught us off guard sir
他们突然冒出来的
They appeared out of nowhere
一个病男人和一个女孩
A sick man and a girl
在车里
In the car
他们往东边去了
They went east
还有什么
What else
我们抓到了那个神父
We caught the priest
长官 他对我们还有用
Sir he's still useful to us
你没必要杀我
You don't have to kill me
我不会杀你
I won't kill you
该死
Damn
不 不
No no
我已经告诉所有线人要留意
I have told all informants to be alert
我们很快就能找到他们
We will find them soon
我知道
I know
我知道
I know
美国 法国
USA France
我们走吗
电影精选列表