并向人类求助 - 噢 至少脖子上还套着缰绳
he comes to us. - Well, at least it still has a leash around its neck.
尝试分♥析♥收到的信息
I'm attempting to analyze the transmission signal.
来自任务失败的漫游者5号♥
It is coming from the decommissioned Rover-5.
不过是点火器外盖
It's just an igneous cap.
根本算不算“未知来源” 肯定是出错
It shouldn't be an origin unknown. It's got to be an error.
万一警报没有出错呢?
What if the alert's not an error?
找出答案 只有一个办法
There's one way to find out.
出一趟实地探索任务
An exploratory assignment.
看看阿尔迪是否能胜任实地实时的探索任务
See if it's even capable of running a real, live mission.
意义相当于图灵测试
A Turing test.
阿尔迪 指派给你一个新任务
ARTI, you have a new mission.
调查“未知来源”
Investigate the origin unknown.
要知道万一它失败…万一他通过呢
You know if it fails... - But if he passes,
极有可能终结人类作为任务控制者的角色
it's probably the end of human mission control.
跟你说 斯特林对探索任务驾轻就熟
You know, Sterling would come in handy right about now.
任务完结之前 斯特林不得参与 明白没有?
Sterling stays out until this is resolved. Clear?
难道就此漠视科学的基石?
What's the cornerstone of science?
可重复的实验结果
Repeatable results.
好吧 好在你还没忘掉基本原则
Well, good to know you haven't forgotten everything.
重复扫描 信♥号♥♥源拍照
Replicate the scans. Photograph the source.
麦可 抱歉 我才是任务控制者
Sorry, Mackenzie, but I'm Mission Controller.
阿尔迪 进行扫描 明白 扫描进行中
Run the scans, ARTI! Understood. Running scans.
有办法超驰它吗?
What's its override?
麦可 不能
No, Mackenzie.
谨防事出紧急
In case of an emergency.
我才是超驰者
I'm the override!
好吧 快给我答案
All right. - Now get me my answer.
(人工智能自动驾驶)
我规划处了最安全的驾驶路线
I have planned the safest driving route.
(避障探测车最佳路线 目的地)
检测到火星地表的天气正在变差
The Martian weather I detected is worsening.
(数据流 火星一号♥坠毁讯息 漫游者5号♥实地录制)
机器人♥大♥使 对吧?
Our robot ambassador, right?
你知不知道
Did you know that...
火星的所有居民 都是机器人?
all resident Martians are robots?
你这是闲聊 还是开玩笑?
Is that small talk or are you trying to make a joke?
(漫游者定位装置功能正常)
只是陈述事实
Just giving you the facts.
是啊 人类让机器人去送死
Yeah, 'cause we send robots there to die.
而人类 不见得有这份勇气
And humans, it would seem.
(避障驱动辅助 前方有障碍)
小心操作“小红帽”呵呵?
Be careful with Little Red, huh?
你说什么 小红帽?
I'm sorry. "Little Red"?
我想称避障车为“小红帽”…
I wanted to call the ISV Little Red...
独♥立♥探索于黑森林深处…
exploring alone through the deep, dark woods...
而我却被摒弃在外
but I got outvoted.
瞧瞧现在谁掌权
But look who's in charge now.
你找说我?
You mean me?
什么?不觉得好笑?
What? Not funny?
我要立下个目标 一定让你发笑
I'm gonna make it my mission to get you to laugh.
也许你应该向论哪申请任务授权
Perhaps you should authorize your mission with Lena.
就想着…
And to think...
你的发现能赢得诺贝儿奖
you could win the Nobel Prize.
不大可能
Unlikely.
诺贝尔奖只颁发给人类
The Nobel Prize is only awarded to humans.
好吧 至少你认清了自身的位置 可惜伦娜掂量不清
Well, at least you know your place. It's a shame that Lena doesn't.
你对我姐姐的看法如何?
What do you think of my sister?
她的指示向来明确
Her instructions are clear,
无比狂热地支持阿尔迪提案
and she enthusiastically supports the ARTI Initiative.
天啊 你被编程得像条哈巴狗
God! They programmed you like a dog.
你喜不喜欢她?
Do you like her?
你呢?
Do you?
只能说 我俩姐妹算不上交心
We're not friends, put it that way.
我们算交心朋友么?
Are we friends?
哦 当真要问
Oh, you're serious.
那么 不妨说说
So, tell me something.
发现新事物 命名权如何界定?
We discover something new, who gets naming rights?
我是一项专利产品 一切专利归属行星集团
USPC owns my intellectual property.
合同的小字部分要读清楚
You've gotta read the small print.
下次谈话 你甚至抱怨起领不到薪水
Next you're going to tell me that they don't even pay you.
小红帽接近异常发生地点
Little Red is approaching the target anomaly.
看来小红帽挣扎着回到了奶奶家
Looks like Little Red has made it to Grandma's house.
来源不明
Origin unknown.
我已搜索了所有数据库…
I have searched all databases...
此地均无有关人类活动的记载
and there's no known human activity recorded at this site.
你也知道 科考章程29-C注明
As you know, scientific protocol 29-C dictates
一切发现必须采集并分♥析♥样品以供日后研究
that any discovery must undergo sample extraction and analysis.
你是老大 你说了算
You're the boss.
激活 - 就一…
Activating. - Just a...
点儿就行 别弄坏了
tiny sliver. Don't damage it.
(限制压强作业)
物体表面的硬度可能高于钻头
The surface hardness may be beyond the drill's tolerance.
攫取样品成功
Sample extraction successful.
启动分♥析♥程序
I'm initiating analysis.
小红帽的样品工具箱给出的数据令人困惑
Little Red's sampling instrument packs are producing intriguing data.
整晚都出不了结果
This is going to take all night.
使用集团编程语言进行分♥析♥
Just run the Corporate Code language.
(搜索总数据库)
运用集团总数据库进行图像识别
Running image recognition against the corporation's codices.
(搜索总数据库 无完全匹配对象)
只找到部分匹配
I have only found partial matches.
难道你没有行星集团的总数据库?
Do you not have USPC's codex?
呃
Huh.
无从分辨话中真假
No sense in being smart
就不要打肿脸充胖子
if you can't tell when someone's lying to you.
呼叫伦娜 呼叫伦娜·威尔逊
Call Lena. - Calling Lena Wilson.
见鬼
Damn it.
一堆石块 居然有如此玄机
So much for being a pile of rocks.
哪家的所有物?- 解码物体表面的印记 就会知道
Whose is it? - We'll know as soon as we can decipher the markings.
为何阿尔迪没有集团的总数据库?它资料库里有
Why doesn't it have our codex? - It's in his library.
阿尔迪 基于机密泄露方面的考虑 集团总数据库分割存储在你的资料库
ARTI, our codex is partitioned from you in case of a security breach.
希望你能理解
I hope you understand why.
什么意思 集团的人工智能有泄露集团机密的风险?
I'm sorry. Our A.I. is compromised in the name of corporate security?
所以这物体才被标识为未知来源
That's why this is an origin unknown?
我该信谁?- 你认为我在骗你?
Who is a liar? - You think I'm lying?
走人
Leave.
眼前是什么来着?
What are we looking at?
补给箱 登陆舱模块 实验物品
Supply container. Lander module. Experiment.
信♥号♥♥中断器 测量信标 伦娜 有千万种可能性
Signal relay. Measurement beacon. It could be anything, Lena.
切换到热感摄像头
Switching to thermal energy camera
红外热波分♥析♥
for thermographic analysis.
不明这里 这物体比周围岩石温度要高
It's somehow colder than the surrounding rocks.
好吧 那…
Okay, so...
那就是说这是个冷…
we know that we have a cold...
黑独石碑
black monolith.
漫游者5号♥之前 怎么就没发现这个物体?
Why didn't we find this before with Rover-5?
啊 少来
Oh, come on!
我怎会亲眼见到这 这物体
I would've seen this. This!
我的结论 鉴于我无法进入行星集团的机密数据库
My conclusion, based on my restricted access to the USPC codex
因此无法识别的物体
and the presence of an unidentified object
又靠近先遣殖民点
near the proposed colony site
莫非此方盒是行星联合航♥天♥集团…
is that the Cube is the property...
的资产
of USPC.
开始喜欢上他
I could get to like him.
证明给我看
Prove it.
授权我无阻碍
Grant me unrestricted access
检索总数据库 我就能证明
to the codex and I shall.
门都没有
Find another way.
信任需要一个确认过程
Trust, but verifying.
避障探测车正在扫描次方盒
LIDAR scanning the Cube.
称之为次方盒?
Is that what we're calling this?
阿尔迪的发现 他又命名权
He discovered it... he gets naming rights.
不敢想象你一直在向阿尔迪灌输些什么东西
I hate to think what you've been teaching him.
是嘛?
Yes?
电影精选列表