剧集 | 狼厅(2015) | 导航列表
Get up!
起来
Come on, boy! Let me see you stand on your feet!
起来 臭小子 给我站直
Get up!
起来
Get up!
起来
Get...up!
起 来
You'll hear the King's reception of me was cool.
你会听说国王对我的招待很周到
It's only partly true.
但那并不完全真实
Still, my mission could not be described
而且 我的使命
as an over-whelming success.
还说不上成功
The cardinals wouldn't meet me.
主教不愿见我
They said it was too hot to travel south.
他们说现在天太热 不适合来南方
So...what next?
那么 下一步呢
A new plan. A Legatine Court.
新计划 宗教法庭
We ask the Pope to send his envoy to act in his name
我们请求教皇派遣使者来以他之名行事
and rule here in England,
来管理英格兰教务
on the validity of the King's marriage to Katherine.
裁决国王和凯瑟琳的婚姻无效
When you were in France...
您在法国时...
my wife and daughters died.
我妻子和女儿死了
Oh, Tom...
托马
whom the Lord loveth...
受主所爱的人...
Master Cromwell?
克伦威尔学士
Thomas Cromwell, reading a prayer book?
托马斯·克伦威尔 都在念祈祷书了吗
Now I know how bad things are.
那我知道情况有多糟了
How is he?
他怎么样
He asks after you...
他询问你的情况
the minute you've gone.
你一离开就在问
Worries you'll fall in the road.
担心你在路上出事
Have you an inventory for York Place, George?
你有约克坊的财产清单吗 乔治
What?
什么
York Place. I'll take it to her.
约克坊 我会献给她
To the Lady Anne?
给安妮夫人
Well, Mark?
马克
You're hard at study.
你学习很努力
How are you?
你还好吗
It must feel strange, being back at York Place -
回到约克坊来感觉一定很奇怪吧
with the world so altered?
一切都变了
No.
不奇怪
You don't miss My Lord Cardinal?
你不想念主教大人吗
No.
不想
Well, you might not think of us, Mark, but...
你也许没想着我们 马克 但...
we think of you.
我们想着你
Pourquoi! Don't let him out!
干什么 别让他跑了
Lady Anne.
安妮夫人
Vous etes gentil.
你真是位绅士
Allors...
让我想想...
Master...
克伦威尔
Cremuel?
学士对吧
You have your inventories?
你带财产清单来了吗
Thank you for this.
非常感谢你
Since My Lord Cardinal's reduction,
主教大人被贬之后
have you seen much progress in your cause?
您的地位有所提高吗
He's the only man in England
他是英格兰唯一可以
who can obtain for you what you need.
提供您所需的人
Very well.
好吧
Make his case. You have five minutes.
说说他的情况 给你五分钟
Otherwise, I can see you're really busy.
或者 我知道您很忙
The Cardinal's the only man
主教是唯一一位
who can deliver an annulment from the Pope.
可以传达教皇旨意宣布婚姻无效的人
He's the only man who can deliver the King's conscience -
也是唯一一位可以证明国王的良知
and deliver it clean.
证明它清洁无瑕的人
If the King wants it -
如果国王想要这效果
and according to you, the Cardinal,
如你所言 主教
formerly the chief subject of the kingdom, wants it...
王国第一公民所说 想要这效果
Then I must say, Master Cremuel -
那我必须说 克伦威尔学士
it's all taking a marvellous long while to come to pass.
完成这一切所需要的时间太长了
And she's not getting any younger.
她只会一天天老去
No-one is more distressed than the Cardinal
国王无法得偿所愿
that the King cannot have his heart's desire,
主教比任何人都痛心
which is ever the Cardinal's desire too.
国王所愿即是主教所愿
He knows that all the King's subjects
他知道所有国王的臣民
repose their hopes in you,
都将期望寄托于您
for an heir to the throne... Very nice.
期待您诞下继承人 很好
Very nice, Master Cremuel.
很好 克伦威尔学士
But try again.
但请再去努力吧
One thing.
一件事
One simple thing we asked of the Cardinal
我们只向主教请求了一件简单的事
and he would not. You know it wasn't simple.
他就是不愿意 你知道那事不简单
Well, perhaps I am a simple person.
也许我是个简单的人
Do you feel I am?
你觉得我是吗
You may be. I hardly know you.
您也许是 我不太了解您
You may go.
你退下吧
Lady Mary.
玛丽女士
God, I thought she would slap you.
上帝 我以为她会打你呢
My sister likes a good fight.
我妹妹喜欢跟人斗
Come again.
下次再来吧
I can't wait!
我都等不及了
Your sister can, I think.
我想您妹妹能等
Oh, she knows how to wait.
她懂得如何等待
So I hear.
我也听说了
They say she and the King...
人们说她和国王...
...still haven't. It's true.
还没有... 是真的
She lets him pull down her shift and kiss her breasts.
她只让他拉下她的衬衣吻她的胸
Good man, if he can find them.
好家伙 但愿他能找得到胸
Lady Mary, Lady Anne wants you.
玛丽夫人 安妮夫人叫你去
Oh, by the saints!
圣徒在上
I need a seat in Parliament again.
我需要重进议会
Why?
为什么
Because if I'm not there to speak for the Cardinal,
因为如果我不在那里为主教说话
they'll kill him.
他们会杀了他
Cromwell, I am content you are a burgess in the Parliament.
克伦威尔 我赞成接受你为议会的议员
My Lord.
大人
I spoke to the King for you and he is also content.
我跟国王提过了 他也赞成
You will take his instructions in the Commons - and mine.
你将进入下议院直接听令于他 以及我
Will they be the same, My Lord?
这是一样的吗 大人
God damn it, Cromwell...
该死 克伦威尔
Why are you such a...
你怎么是这么个...
person?
人
It's not as if you can afford to be.
并不是说你就配得上被叫做人
Smile away!
一笑而过吧
The King will grant you an audience,
国王将会接见你
but he is preparing a quarrel against you, master.
但他正准备与你辩论一番 学士
Oh, yes!
没错
He has a long memory and well remembers
他记忆力可好了
when you were a burgess in the Parliament before this
你之前曾在议会时对他战争的反对之言
and how you spoke against his war.
他可不会忘
I hope he doesn't think still of invading France.
但愿他不会还想着侵略法国
God damn you! What Englishman doesn't?
去你的 英国人做什么不可以
We own France!
法国本是我们的
We have a right to take back our own!
我们有权夺回自己的领地
Mind you...
听着
You're right.
你是对的
We can't win.
我们赢不了
But we have to fight anyway.
但无论如何也要抗争
That was what was wrong with Wolsey,
这就是沃尔西错的地方
always at the treaty table.
总是坐在谈判桌前
How can a butcher's son understand...
屠夫的儿子怎会懂...
La gloire?
荣耀的意义
Are you a butcher's son?
你是屠夫的儿子吗
Blacksmith's.
铁匠的
Are you really?
真的吗
剧集 | 狼厅(2015) | 导航列表