剧集 | 未坐监(2023) | 导航列表
好 鸡肉好了
Oh, yeah. Chicken is done.
华夫饼做多少个了
Alright, what's goin' on with the waffle count?
差不多40个吧
Mm, uh, nearly 40.
不错不错 -进展不错
Oh, nice, nice. - We're movin'.
看起来很不错哎 埃德温
Oh, that looks so good, Edwin.
娜丁
Nadine...Hm?
看着专业不 -专业呀
- ...does it look professional? - Yes.
我这次一定要成功
I really need this to work, mama.
不错哈 -爸 什么闻着这么香啊
Yeah? - Dad! What smells so amazing?
嘿 佩奇 -嗨
Oh! Oh, hey, Paige. - Hi.
你♥爸♥做了虾和粗燕麦球
Your dad made these shrimp and grits balls.
超好吃的
They're divine.
我知道你喜欢清淡的瑞典食物
I know you prefer bland Swedish food,
但来尝尝看 -好
but come try. Okay, okay.
早上好 早上好 丫头
Good morning. Good morning, baby girl.
是早上 好不好就不好说了 今天是什么日子啊
You got the"morning"part right. What's the occasion?
为什么你穿着我最喜欢的围裙
Why are you in my favorite apron
还把我家碗都用了
and you guys using every single bowl in my house?
我负责为你妹妹的看♥房♥♥开放日提供餐食 你忘了
I'm catering your sister's open house. Did you forget that?
没 我记得的 -再多几单这种活
No, no, no. I remember. - Few more gigs like that,
我就能攒够餐车首♥付♥款了
I'll have a down payment on the food truck.
是 然后你还需要驾照
Yeah, and then you're just gonna need a license to drive it
营业执照 雇主识别号♥
and a business permit, an employer ID number,
以及 -以及食品服务许可证 我知道
and a food- - - And a food service license. I know.
体制并不支持我成功
·The shit ain't set up for me to succeed.
我理解 但我拿到出生证明了
I understand, but I got my birth certificate.
一步步来 好吧 -行 你说得对
One step at a time, okay? - Yeah, you are correct.
饿了没 -嗯
You hungry? - Yes.
嘿 娜丁做了小华夫饼块
Hey, Nadine put together these little waffle bites
以防你想吃点甜的
in case she's feelin' more sweet than savory.
我猜佩奇更喜欢咸的
I'd say Paige feels more salty.
我还是喝咖啡吧
I'll just have a coffee.
好
Okay.
怎么了
What?
爸 -在呢 宝
Dad? - Yeah, baby.
我们不是说好不许留宿吗
I thought we said no overnights.
她刚到 而且救了场 佩奇
She just got here, and she saved the day, Paige.
怎么救的
How?
你知道家里没有柠檬胡椒和蒜盐吗
Did you know you're missing lemon pepper and garlic salt?
这就让她成英雄了啊
Oh, well, yeah, that makes her a hero.
你要带人回来能提前跟我说声吗
Can you maybe warn me when you're gonna have company
这样我就不♥穿♥家居服下楼了
so that I don't come down in my private clothes?
你上周还穿这条裤子去塔吉特呢 丫头
You wore those pants to Target last week, girl.
我可没教你这么没礼貌
I raised you better than that.
麻烦别展开讨论你教”我的事了
Oh, let's please not unpack how you"raised"me.
还有 这裤子可是艾维公园牌的 -搭配勃肯鞋
A- Also, these are Ivy Park. - Paired with Birkenstocks.
我去叠衣服了 因为在你俩身边
I'm gonna go fold some laundry'cause there's something about
我总有种想在牛仔裤上压出
being around the two of you that makes me wanna put some
锋利褶皱的冲动
sharp creases in my jeans.
嘿 马上就好
Heyl Comin' to it right now. Comin' to it!
这什么啊 -不是你想的那样
What is this? - It's not what you think.
好 这是找孩子他爹录的专辑
Okay, it s an album recorded by my kid's father,
而且还在我爸房♥里 所以我该怎么想呢
and it"s in my dad's room, so what should I think?
佩奇 查克·贝瑞和小理查德之后
Paige, rock- and- roll went south
就再无摇滚乐了
after Chuck Berry and Little Richard and them,
所以它在我房♥间里
so there must be another reason
所以它在我房♥间里
so there must be another reason
一定是有其他原因 -搞什么
why it's in my room- What the fu-
姥爷 -芬恩
Grandpa. Finn.
你说你不会说的 -你妈妈进
You said you wouldn't tell. Y- Your mama came- ...-
不说什么
Wouldn't tell what?
不重要了 -天
It doesn't matter. - Jesus Christ.
重要了 -爸 爸 爸
It doesn't matter. Aw, Dad, Dad, Dad.
我们谈过的
We talked about this.
你跟我本该彼此完全坦诚的
You and I are supposed to tell each other the whole truth.
这孩字有权利对自己的父亲感到好奇 佩奇
The boy is allowed to be curious about his own father, Paige.
不不不 这主意糟透了
No. No, no, no. This is a terrible idea.
你这是在自找麻烦
You are opening up a whole can of worms.
麻烦已经存在了 佩奇
Can been open, Paige.
从那孩子出生那天开始就一直存在着
Been open since the day the boy was born.
佩奇 我得去准备了 得把吃的装车
Paige, I gotta get ready. I got food in the car.
如果过会儿你能去看♥房♥♥开放日支持我
It would really mean a lot to me if you would just stop by
对我来说真的很重要
the open house later to support me.
行 好 没问题 我已经跟艾斯蒂说了我会去
Y- Yeah. That- - Yes, that's fine. Sure. I already told Esti that I would be there.
好 行吧 艾斯蒂 好 -我只是 需要你答应我
Oh, okay. Yeah, Esti. Okay. I just- - I need you to promise me
不管搞餐车这事成或不成
that you are not going to quit your day job
都不要辞掉你的正常工作 好吗
over whatever this food thing may or may not pan out to be, okay?
那份工我会紧紧抓住的 佩奇
I will be keeping that bird very firmly in my hand, Paige.
好吧 -总之 很高兴你会去
Okay. - Anyway, I'm glad you're comin'.
我知道你很喜欢看别人家的长短
I know how much you like to snoop around other folks'floor plans.
这话什么意思 爸
What does that mean, Dad?
意思就是
It means you're a sn- -
你挺喜欢打听事的 -我才不喜欢打听 就摆那儿呢
You'rea snoop, girl. I'm not a snoop. It was right there.
好吧 这房♥间是谁的呀
Okay, yeah. Whose room is this?
谁付房♥贷呀
口 Who pays the mortgage? - Oh!
我想谈谈导火索这件事
I wanna talk about triggers.
也许就没有所谓的导火索警告
So, maybe there's no such thing as a trigger warning
因为 导火索很可能会
because, apparently, a trigger can show up
不请自来的跑来你家厨房♥
in your kitchen uninvited and unannounced,
而这态度是不对的
and that is not the right attitude.
导火索
Triggers.
导火索几乎从来都不是关于现在发生了什么
Triggers are almost never about what's happening right now.
它们跟某些旧时的东西有关
They are connected to something old,
这些东西存在于意识中
something that is carried in the mind
而实际上被藏在身体里
but really held in the body,
这就是为什么它们这么让人难以承受
and that is why they can be so overwhelming,
就像一股离岸流把你拉下去
like a riptide is sucking you under and- -
导火索就像金属探测器
Triggers are like metal detectors,
当它们发出警报时 代表你找到了一块
and when they go off, it means that you have found a spot
深藏在内心深处的东西
where something deeply personal is buried way down.
那么 你要问自己的问题是
And so, the question you need to ask yourself is:
我愿意开始挖掘吗
am I willing to start digging?
不 我不愿意
No, I am not.
我被导火索整不好了
I'm so triggered.
妈 -嘿
Mom? - Hey.
关于我爸 我一直在想
Um... about my dad. I've been thinking- -
你有问题对吧
And you have questions, right?
当然会有了 因为现在是个性化的
Of course, you do, because these are critical years
关键年纪
of individuating,
所以你想了解你♥爸♥是很自然的事
and so it's totally natural for you to wanna know more about your dad.
这是种原始本能 真的
It's primal, really.
所以 不管你想问什么 你都该来问我
So, I mean, whatever you wanna ask me, you should ask me,
就像是现实版的知乎 -妈 能稍微说慢点吗
like on Reddit but in real life. - Mom. Can we talk a little slower?
行 可以
Uh, yes, we can.
抱歉 亲爱的
I'm sorry, sweetie.
他到底是什么样的人
What's he really like?
我不是很了解他是什么样的人 但也有些许了解
I mean, I kinda don't know what he's like, but I also do.
你♥爸♥
Uh, well, your dad,
有魅力 也很有感染力
he is charming and charismatic
而且 很有意思 无忧无虑
and also, like, fun and carefree.
所以你意思是我随你 -很不幸 是的
So you're saying I took after you? Tragically, yes.
但是亲爱的 你还有希望
But, honey, there's still hope for you
因为你可能会遗传到我基因里带的
because you might get some of your granddad's swag passed onto you
你姥爷的帅气
'cause it's somewhere in my genetics.
他不来看我是有什么原因吗
Is there a reason he doesn't come see me?
他的乐队一年要巡演300天
You know, his band tours, like, 300 days a year.
是 可剩下6天他也没来看我
Yeah, and he doesn't visit the other 65.
是 这我 没法替他圆 芬恩
I mean. Yeah, I c- I can't explain that, Finn.
好 那我直接问他吧 -有意思
Kay, maybe I'll just ask him. Oh, wow. Okay, that's interesting.
这也是一种方式 我们可以讨论下
Um, so, it is one approach, and we can talk about it,
剧集 | 未坐监(2023) | 导航列表