剧集 | 未坐监(2023) | 导航列表
好吧 你来试试
Okay, come on, you try.
如果他打我怎么办
What if he punches me?
来吧 伙计 我不会揍你的 兄弟
Come on, man, I'm not gon' punch you, bro.
此外 被揍最糟糕的部分是害怕被揍
Besides, the worst part of being punched is the fear of being punched.
好吧 来吧 -就像被打屁♥股♥一样
Okay, go. - It's just like gettin' spanked,
不过是打在脸上 -是的 他妈妈
but on your face. - Yeah, his mama doesn't believe
不赞成体罚 -她也是黑人吗
in corporal punishment. - And she's Black?
现在我们要来点
Now we're gonna do somethin'
更高级的 好吗 -好
a little bit more advanced, okay? - Okay!
哦 但不要硬逼自己做啊
Oh, but don't feel like you have to.
好吗 -噢
Okay? - Oh.
我是闻到挑战的味道了吗
Do I smell a challenge?
不 她只是在表示友好 这是我的第一节课
N- No, she's just being nice. It's my first class.
不 贱♥人♥ 那是在挑衅 姐不会把她的男人给你的
Nah, bitch, that's a flex. Sis isn't tryna give you her man.
小婊砸们都知道如果竞争变得太性感 就会结束
Hoes know if the competition gets too sexy, it's gonna be a wrap.
这个是绝对画上句号♥了
And that's on period.
好的 -我想试试
Okay. I wanna try.
真的吗 -真的
Really? - Yeah.
嗯 O 好吧
Yeah. Oh, okay.
去拿垫子
Go get the mat.
听着 听从你的身体 好吗
Look, really listen to your body, okay?
好 -好
Okay. Okay.
这里吧 这个高度吗 -对
So here? This high? - Yes.
好 往下 -好 很好
Good. Reach. Okay. Yeah?
你可以的 好
You got it. Yes.
好 很好
Wow, okay. Yes.
用力
Squeeze.
帅到爆♥炸♥ 像巴勃罗一样有钱
♪Pockets full of guapo, I get money like I'm Pablo ♪
大步前进 引领潮流 所有小婊砸都学我
♪Big- stepping, trend- setting, all these bitches follow ♪
金钱胜过一切 这是座右铭
♪Money over everything the mothafuckin' motto ♪
我一飞冲天 别人只能吃我尾气
♪Took off on these bitches they can't see me like I'm Waldo ♪
婊砸 我只在乎我的钱 我看起来就像中了乐透一样
♪Bitch, I'm'bout my money, I look like I hit the Lotto ♪
我超爱 你太棒了
I love it, you're amazing!
她最好认准 姐超棒
She better recognize! Go mel
看看你 -谢 谢谢谢
Look at you go! - Thank you, thank you.
我想我做到了
I thinkIdid it!
天啊 快 拿点冰来 拿点冰来
Oh, my God! Quick, get some icel Get some icel
你没事吧 -有事
Are you okay? - No.
呼吸 呼吸 呼吸 操
Breathe, breathe, breathe. Oh, shit. -
天啊 呼吸 呼吸 呼吸
Oh, my God, breathe, breathe, breathe, breathe.
不过你看起来很美 -谢谢
You looked beautiful, though. - Thank you.
你签了知情同意书的 对吧
You did sign the waiver, right? -
对
Yeah.
放松点 放松
Relax, relax your body.
很好 -操
Good. ·Oh, shit.
就这样 就这样 就这样
There you go, just like that, just like that.
很不错 小芬 -对 动起来
Go, Finny, - Yeah. Shake it off.
鲍勃又要开始了
Bob and weave.
天啊
· Oh, oh, my God.
哦 他现在开始用更花哨的招了
Oh, he gettin' fancy with it now.
你准备好了吗 我要跟你一起 动你准备好了吗
You ready? I'm gonna come with it. You ready?
哦 迈尔斯
Oh, Miles!
你到底是怎么回事
What the hell is wrong with you? !
宝贝 宝贝 你不该打他的
Baby, baby, you weren't supposed to hit him.
你说过不会疼的 -哦 看看
You said that wasn't gonna hurt. - Oka- Oh, look at that.
去拿点冰来 伙计 -我这就去
Go get some ice, man. - I got you.
你没事吧 -有多严重
Y- You okay? - How bad is it?
好吧 没那么糟
Okay, it's not that bad- -
去帮一下 拿条毛巾来 拿条毛巾来
Go help. Get a towel. Get a towel.
这 这很严重啊
It's, it's pretty bad.
天啊 -嗨
Oh, Jesus Christ. - Hey.
发生什么事了 -没什么大不了的 你怎么了
Oh, what happened? - It's no big deal, what happened to you?
不不不 他怎么了
No, no, no, what happened to him?
妈 那是个意外
Mom, it was an accident.
我只是想教那孩子怎么打架 结果一拳打偏了
I was just tryin' to teach the boy how to fight and the punch missed,
v就是这样 -你打我儿子
that's it. - You hit my son? l
什么 姥爷是不会那样做的
What? Grandpa wouldn't do that.
你让别人打我儿子
You let somebody else hit my son?
也许吧 -佩吉
Maybe. - Paige.
所以我才不想让他去那里
This is why I didn't want him to go down there.
你还好吗 芬恩 你的衣服上有血
Are you okay, Finn? You have blood on your shirt.
天啊 别这样 我没事 我没事
Oh, my God, stop. I'm fine. I'm fine.
他有事 -我没事
He is not fine. I'm fine!
他说他没事 -你绝对有事
He said he's fine. - You are not fine!
你高兴了吗
Are you happy?
呃 你啊 -等等
Ugh, you. - Hold on.
你 -好吧 拜托 让我告诉你
· You- - - Okay. Please, let me tell you
发生了什么
what happened.
你让一个刚出狱的家伙打了我儿子
You let some guy who just got out of prison hit my son.
你这么一说听起来确实很离谱
It does sound crazy when you say it like that.
你想怎么说 马尔
And how would you say it, Mal?
首先 我要说 对不起
First off, I would say, I'm sorry.
好吧 他们在教他怎么拳击
Okay? They were teaching him how to box.
他又年轻叉稚嫩 在该摇摆的时候又不动了
He's young and green, and bobbed when he should've weaved.
但医生检查过了 他没事
But the medic checked him out, he is fine.
你♥爸♥已经被我骂了一顿了
And your dad got an earful from me already,
所以 我再次向你道歉
so, again, I am sorry.
谢谢你带他去检查
Thank you for getting him checked out.
我知道他没事 我只是
I know he's fine. I just- -
是啊 没有妈妈希望自己的孩子
Yeah, no mom wants her kid comin' home
流着鼻血回家 -没错
with a bloody nose. - Exactly.
亚历山大一家都过了难熬的一天是吗
Rough day for the Alexanders?
你是什么意思 我好极了
What do you mean? I'm great.
我听说是钢管赢了一局
Well, um, I heard the pole won a round.
噢 是吗 -对
· Oh, did you? - Yeah.
会留下淤青的
That's gonna bruise.
我就告诉大家我去打了玻尿酸
Yeah, I'm gonna tell everybody I got filler.
你知道的 你一直在照顾其他人
You know, you take care of everybody else.
我只希望你能让别人照顾你
I just hope you let somebody take care of you.
这个很难吃的
These are terrible.
是的 因为它们是抱子甘蓝
Yeah, because they're Brussel sprouts.
豌豆更好吃 但是豌豆含糖太多
Peas would be better, but peas have too much sugar.
嗯 没错
Mm, true.
你知道 我不想撒谎
You know, I'm not gonna lie,
我不确定我们做朋友能行不行
I wasn't sure us bein' friends would work,
但是 这挺好的
but, uh...this is cool.
马尔 -什么
Mal. - What?
我不知道我现在有没有准备好和你或者艾娃做朋友
I don't know if I'm ready to be friends with you or Ava, just yet.
对不起 我以为我准备好了
Sor∽I thought that I did.
我以为我准备好了 但我 我 可以吗
I- I thought I was ready, but I, I, um- Is that okay?
完全可以
Perfectly okay.
我明白
I get it.
道歉茶
Apology tea.
你不得把整壶都拿过来看起来才有诚意
Well, then you should've brought me the whole pot.
宝贝 对不起 -我知道
Baby, I'm sorry. I know.
我知道你不是故意的
I know you didn't mean for it to happen.
天哪 他不该去那里的
God, he had no business bein' down there.
我告诉过你
Well, I told you that.
那个学校辅♥导♥员是对的 她是对的 她是对的
And that school counselor was right. She was right, she was right.
这孩子需要看到他的长辈团结起来 对吧
The boy needs to see his elders being unified, right?
长辈
Elders?
你就是比他年长啊 佩吉
You are older than he is, Paige.
我不喜欢当坏妈妈
I don't like being the bad mom.
这一点都不好玩
It's not fun.
我知道我 我有时候做前行伙伴
I know I'm...sometimes a better runnin' buddy
比做一个负责任的父亲更好
than a...responsible dad type.
佩吉
Paige.
我还在学习那意味着什么 宝贝
I'm still learning what that is, baby.
你想学“老爸能量”吗 -你教不了我
You wanna learn some Big Dad Energy? - You can't school me.
好吧 上楼去
Okay, go upstairs.
剧集 | 未坐监(2023) | 导航列表