剧集 | 误打误撞(2013) | 导航列表
So what?
那又怎样
The truth doesn't matter if you can't prove it.
如果无法证明 那真♥相♥也无关紧要
I think we just have.
我觉得我们刚刚已经证明了
Is that enough, fellas?
够了吗 各位
What?
什么
Scarlett Stevens,
斯嘉丽·斯蒂文斯
I am arresting you
我现在要逮捕你
for the murder of your husband, Nicholas Stevens.
罪名是谋杀亲夫 尼古拉斯·斯蒂文斯
You have the right to remain silent... No, no, no. No!
你有权保持沉默 不不不
Good work.
好样的
You would have got away with it, too...
你原本可能会逍遥法外的
If it weren't for us pesky kids.
前提是没有我们这些熊孩子
Danger Mouse. ScoobyDoo.
神勇小白鼠 史酷比
What? Danger Mouse.
什么 神勇小白鼠
It's ScoobyDoo. It absolutely is not.
明明出自史酷比 绝对不是
Don't be ridiculous. "My wings are like a shield of steel. "
别逗了 "我的翅膀就像是钢盾"
Don't bring Batfink into it. It's Danger Mouse.
别把巴特鼠也扯进来 就是神勇小白鼠
That's exactly what Danger Mouse is!
就是神勇小白鼠啊
I will bet you 100 pounds it's Danger Mouse.
我跟你打赌100镑 就是神勇小白鼠
OK, you're on, because it's ScoobyDoo! Sam!
好啊 来啊 绝对是史酷比 山姆
Sam
山姆
Are you not going to stay and celebrate?
你不打算留下来庆祝下吗
It's going to be quite a party.
会举♥行♥很盛大的派对的
It's council employees only, and Phil...
派对只对议会工作人员开放 但菲尔...
Just works in the building.
只是为整栋楼工作
OK. That's why I'm going to hang with him.
好吧 所以我打算跟他一起去玩
Ok.
好吧
I've been thinking about what you said.
我仔细考虑了你之前说的话
And you were right.
你说得对
So I quit.
所以我辞职
Well, you can't quit cos I fired you.
你不能辞职 因为我把你开除了
I was going to hand my notice in anyway.
我本来也打算递交辞呈的
No, you weren't.
不 你并没有打算
I almost forgot.
我差点忘了
You're not changing the locks, then?
你不打算换锁了吗
Yeah, no, I might...
不 我可能还是会换的
Let's see how it goes.
看情况吧
It is ScoobyDoo. What?
就是史酷比 什么
I'm just saying. You're right. It is Scooby-Doo.
我就说说 你是对的 是史酷比
Well, you owe me 100 pounds, then.
那你欠我100镑了
No, I don't! A bet's a bet.
不 才没有 打赌要算数
Yeah, we didn't shake on the bet.
好吧 但我们打赌时没有握手
A bet's not a bet unless you shake on the bet.
只有握手之后 打赌才算数
And that... is a schoolboy error, my friend.
你这可是犯了低级错误哦 朋友
All right, best friends.
好吧 最好的朋友
OK. This isn't a "Thing" we do now.
听着 这并非成了我们的习惯性动作
You don't have to say "Best friends" every time...
你不必每次都说"最好的朋友"
All right, we'll just do it this once. OK.
好吧 那就做这一次吧 好吧
Best friends.
最好的朋友
You've got to explode it!
你得做出爆♥炸♥的动作才行
If you don't explode it, it doesn't mean anything!
如果不爆♥炸♥下 就没有任何意义
We've already been through this.
我们已经谈过这事了
You go in... and then we go, "Boom"...
先伸出拳头 然后"砰"
We go in and then you go, "Boom. " OK?
先伸出拳头 然后"砰" 明白了吗
All right. In and, "Boom. "
好的 出拳 砰
All right.
好咧
Best friends.
最好的朋友
Boom.
砰
剧集 | 误打误撞(2013) | 导航列表