剧集 | 宇航员之妻(2015) | 导航列表
and they're looking into the fire as we speak.
一旦他们有所发现
Once they get their findings,
他们会在国会公布
they're gonna testify in front of congress,
这样真♥相♥就会公之于众
and the truth will come out.
而且我向你保证
And I promise you,
如果北美公♥司♥确有过失 他们会付出代价的
if North American's culpable, they will pay.
我知道无论怎样都无法换回格斯和那些孩子们了
I know nothing is gonna bring Gus and the boys back.
但如果这是某人的责任 他们应该对此负责
But if someone's responsible, they need to be held to it.
不要我送你去格斯的办公室吧
Why don't I take you down the hallway to Gus' office?
我相信那里会有些你想保留的东西
I'm sure there's some things you want to hold onto.
你觉得这其中真的有什么问题吗
You think there's actually something to this?
我们很快就会知道结果的
We'll find out soon enough.
帕特
Pat?
帕特
Pat?
露易丝
Louise.
我 我还记得邦尼很喜欢我做的烤意面
I... I remembered how much Bonnie loved my spaghetti bake.
去年爱华德生日的时候我们吃过的
We had it at Ed's birthday last year.
是的
That's right.
谁知道那会是他最后一个生日呢
Who knew it would be his last one?
我只是来 我只是
I'm just gonna... I'm gonna...
我去把这个放在冰箱里
I'm gonna put this in the freezer.
不用了
Leave it out.
孩子们会吃的
The kids will eat it.
哦 好吧 呃
Oh, okay, um...
孩 孩子们怎么样了
H-how are they doing, the kids?
呃
Um...
还能好到哪去 我猜
As well as to be expected, I guess.
是的 葬礼后我和小爱德华
Yeah, I spoke with Ed junior
聊过几句
for a little bit after the funeral.
我很担心因为他看起来
Yeah, I was concerned because he seemed...
他
Well, he...
他 他看起来有点 呃
He... he seemed a little bit as if, um...
比我想象的更糟糕
It's worse than I thought.
一旦那本备忘录被公开
If that memo pans out,
我们就得再去找家新的公♥司♥
we have to start over with a whole new company,
来建造全新的太空舱
build a whole new capsule.
啊 晚饭的时候不要接电♥话♥
Ah! No phone calls at dinner.
可能又是小爱德华打来的
It's probably Ed junior again.
你们知道今天的邮件里有什么吗
You know what came in the mail today?
一封邀请函
An invitation.
很显然 马上就要有一场盛大的庆祝活动了
Apparently, there's going to be a big celebration...
是为了纪念你父亲水星计划飞行的周♥年♥庆♥典
Of the anniversary of your father's Mercury flight.
那不是六年前的事吗
Wasn't that six years ago?
谁听说过六周♥年♥庆♥典啊
Who's ever heard of a six-year anniversary party?
的确
Exactly.
爱德华 我可得跟你说说我们家的家规了
Ed, let me explain the rules of this house to you...
把电视打开
Turn on the TV.
好的 好的
Yeah. Okay.
很抱歉在这么晚的时间打扰大家
Sorry for the late hour.
感谢每一位
Thank you to everyone
关注这场说明会的人们
who's able to join us for this announcement.
就是这个
This is it.
德科和艾伦说服他们了
Deke and Alan got them to listen.
他们会把计划延期的 一定会的
They're delaying the program. They have to be.
格斯·格里森坚信到达月球
Gus Grissom believed that reaching the moon
并不会是终点 而是一个起点
wasn't an ending, but a beginning.
鉴于最近发生的悲剧 我们决定
And in light of our recent tragedy, we have decidedx7f
对格斯·格里森 爱华德·怀特和罗杰·查菲最好的怀念
that the best way to honor Gus and Ed White and Roger Chaffee
就是继续他们未完成的任务
is to continue the work that they began...x7f
按计划进行
On schedule.
阿波罗I号♥的工作会继续进行
Work that Apollo I started will go on.x7f
我们会按照原计划继续我们的任务
And we will continue our mission exactly as planned.
他们没有延期 一点也没有
They're not slowing down. Not at all.
下一个就是瓦利了
And Wally's next.
听证会的重点难道不是聆听
Isn't the point of a hearing
人们不得不说的话吗
to actually hear what people have to say?
他们还需要证据
They need to wait for the findings.
我不知道 我又不做决定
I don't know. I don't make the decisions.
对啊 你只负责执行
Right, you just carry them out.
这个时候你怎么还有心思去打保龄球呢
How can you even think of bowling at a time like this?
你出去看看 看看这个国家
Look around. Look at the country.
人们都在骚乱 抗♥议♥战争
People are rioting, protesting the war.
如果听证会证明确实有什么问题
If those hearings show that something's wrong,
那么我们就去改正它
then we'll fix it.
但同时 我们还只能表现得积极向上
But in the meantime, we just gotta be positive,
处之淡然
get on with it...
让人们觉得我们可以解决问题
Make people think we can still do this.
你最好的朋友刚刚离世
One of your best friends just died.
也许有些事情是要比
Maybe there are things more important
登月更重要
than going to the moon.
你以为我不知道吗
Do you think I don't know that?
但是如果我们放弃登月
If we give up on the moon,
格斯的死就什么意义都没有了
then Gus will have died for nothing.
你不是经常说要相信航♥天♥局吗
You're the one who always says to trust NASA,
那就相信他们吧
so trust 'em.
鸡肉好了
Chicken's done.
面 面 面条
N-n-noodles.
格里森的儿子们可以吃这个
Those Grissom boys can eat.
给他们更大更多的鸡肉
Make sure you give 'em extra chicken and extra king.
别忘了 邦尼对花生过敏
Don't forget, Bonnie's allergic to peanuts.
听说你的租赁生意做得不错啊
Heard your charter business is going well.
如果你说的不错指的是进展缓慢 那 是啊 我们做得不错
If well means slow, then, yeah, it's going great.
我们飞过几次比佛利 戴维斯
We flew Beverly Davis a couple of times,
但在那之后 就没什么了
but since then, nothing.
如果创业那么容易的话
Well, if careers were easy, we probably
可能我们就不会是少数几个去做生意的人了
wouldn't be the only ones trying to have them.
特鲁迪 能搭把手吗
Trudy, could you help me, please?
那 蕾妮 我们忙了几个小时了
So, Rene, we've been working for hours.
能跟我们说说斯科特怎么样了吗
Are you gonna tell us what's happening with Scott?
他修好了漏水的水龙头
Well, he fixed a leaky faucet
然后打扫了了水槽
and he cleaned out the gutters.
昨晚晚餐时他还为我们
And he fried us up some very tasty steaks
准备了一些非常美味的牛排
for dinner last night.
之后在小房♥间里睡觉了
And he's sleeping in the den.
等等 你是认真的吗
Wait, you're serious?
你改了她的名字
You just changed her name?
从朱迪改成了爱丽丝
From Judy to Alice?
拜托 你小声一点
Please, keep your voice down.
不管大声还是小声 这都同样糟糕好吗
Well, loud, soft... it's all bad.
特鲁迪 她们是同样的年纪 在同一个年级
Trudy, they were the same age, in the same grade.
这容易让人混淆
It was confusing.
微积分也容易让人混淆
So is calculus,
但你不用称之为代数吧
but you don't just start calling it algebra.
我是想让你给我出出主意
I asked for your advice.
你还想让她听你的吗
And you want her to listen to you?
那就试着叫回她朱迪吧
Try calling her Judy.
你知道在艾略特死后 我发现什么会有帮助吗
You know what I found helpful after Elliot died?
那就是离开这里
Getting away.
房♥子里面都是些与艾略特有关的事物
There was just something about being in my house.
每间房♥间 每个角落都承载着一些回忆
Every room, every corner was some memory.
啊 在这里
Ah! Here it is.
国会听证会 昨天开始的
The congressional hearings. They started yesterday.
我只有开始一段没有艾略特的新生活
I just had to create one memory without Elliot
之后我才能逐渐适应没有他的事实
so I could start to imagine a life without him.
我知道这很难
I know it's hard.
但相信我 这会有帮助的
Believe me, but it helps.
来场旅行怎么样
Just think about a trip.
我甚至可以陪你一起去
I could even go with you.
- 你陪我一起去 - 是的
- You'd do that? - Yes.
那一定很棒
It would be great.
我去过墨西哥 但我们俩去哪都行
剧集 | 宇航员之妻(2015) | 导航列表