剧集 | 宇航员之妻(2015) | 导航列表
看这个
See?
这是瓦利
That's Wally.
很高兴认识你
Pleasure.
- 很高兴见到你 - 来吧
- So nice to meet you. - Hey, come on.
我听说一些特使在分发古巴产雪茄
I hear some ambassador's handing out Cubans.
- 每次都很有趣 - 你一个人可以吗
- Funny every time. - You'll be all right?
桃色渴望
Peachy keen.
我们在这儿 哥们儿 走在世界最前列
Here we are, boys.Moving up in the world.
你们这群家伙 快看
You guys, huh? Huh?
怎么样
How about that, yeah?
嗨
Hi.
我是贝蒂·格里森 格斯的妻子
I'm Betty Grissom, Gus' wife.
露易丝·谢泼德
Louise Shepard.
来杯香槟吗
Champagne?
我的婚礼上都没有香槟
I didn't even have champagne at my wedding.
我就在凌晨四点
So, there I was at 4:00 in the morning,
穿着拖鞋和睡衣为麦克阿瑟(美国五星上将)打一封信
typing a letter for MacArthur in slippers and a robe,
而且没犯任何拼写错误
and I didn't make one mistake.
这可真棒啊
Well, that is a great story.
这是发生在德国吗 就是你遇到德科的地方
And now, was this in Germany where you met Deke?
日本 在我遇到德科之前
It was Japan, before Deke.
一个未婚女子独自漂洋过海
Overseas and unmarried.
一定很需要胆量啊
That must have been an adventure.
不好意思 我们挡了你的路吗
I'm sorry, are we in your way?
- 露易丝·谢泼德 - 嗨
- Louise Shepard. - Hi.
我是特鲁迪·库勃 她是玛姬·斯莱顿
I'm Trudy Cooper. This is Marge Slayton.
我们的丈夫曾在爱德华兹空军基地
Our husbands were at Edwards together,
那个飞行中心 共事过
the flight-test center.
乔·施艾拉
Jo Schirra.
瓦利的妻子 哎呀
Wally's wife. Buzz-buzz.
我们把他叫做愉快的瓦利 但他一点都不风趣
We call him jolly Wally,but he's not funny.
你是戈尔登的妻子吗
You're Gordo's wife?
艾伦告诉我 他是个非常有实力的竞争对手
Alan tells me he's the real competition.
戈尔登没有真正的竞争对手
Gordo has no competition.
恐怕你的想法是错的
I'm afraid you're quite mistaken.
- 嗨 - 嗨
- Hi. - Hi.
嗨
Hi.
戈尔登说艾伦是个坐办公室的
Gordo says Alan is a desk jockey.
艾伦确实在舰队司令部
Alan's got a desk
确实有个办公室 因为他即将被提拔为上校
at fleet command because he's on track to become an admiral.
戈尔登并不在乎军衔 他只在乎飞行时长
Gordo doesn't care about rank, just hours.
他已经飞了2300小时了
He's flown 2,300 of them.
艾伦已经飞了3600个小时了
Alan's got 3,600.
约翰·格里恩怎么样
Well, what about John Glenn?
他驾驶着飞机以超声速
Now, he flew across the country
横穿了美国 我觉得简直叹为观止
at supersonic speed...I think that's amazing.
他又不是你丈夫
He's not even your husband.
我知道啊
I know.
没有人比得上我的瓦利
Well, nothing against my Wally,
但我觉得约翰会拔得头筹
but I think John will be up first.
安妮在哪儿
Oh, where is Annie?
我想见见她
She's the wife I want to meet.
我不确定是不是她 她都没打招呼
I'm not sure about that one. She didn't even say hi.
嗨
Hi!
我是乔·施艾拉
Jo Schirra.
听着 我们的丈夫都想成为第一
Look, our husbands all want to go up first.
而我们有义务助他们一臂之力
It's our job to help them get what they want.
我可不觉得这是义务
Oh, I don't think of it as a job.
我是斯科特的妻子 又不是他的手下
I'm Scott's wife, not his employee.
- 亲爱的 每个女孩都得以工作谋生存 - 我没听错吧
- Honey, every girl works for a living. - Excuse me?
我是四个孩子的母亲 而且我上过大学
I'm a mother of four,and I've attended college.
女士们 我想你们都见过了
Ladies. I see you've met.
我是马♥克♥思♥·卡普兰 来自《生活》杂♥志♥的记者
I'm Max Kaplan, reporter. Life magazine.
祝贺你们 宇航员的妻子们
Greetings, astro wives.
- 天呐 你们难道不爱这种称谓吗 - 我 呃
- Gosh. Don't you just love the sound of that? - I, um...
我觉得我们彼此间应该有进一步的了解
I thought we could get to know each other a little better.
- 也许我该解释一下这个交易 - 我们知道这笔交易
- Maybe I can explain the deal. - Oh, we know the deal.
十万美金的人寿保险
$100,000 life-insurance policy
五十万的杂♥志♥独家报道权
and half a million dollars for the magazine's
分成七份
exclusive story rights,split seven ways.
要我说的话 我觉得你付这么多报酬
If you ask me, I think you're overpaying
就为了解火箭操作员内心想法 有点亏啊
to hear the inner thoughts of a bunch of rocket jockeys.
如果只为了他们的想法 这确实有点亏
That would be a lot of money if it was only their thoughts,
但不止如此 还有你们的想法
but it's all of you.
我们能上杂♥志♥吗
We'd be in the magazine?
封面以及内页
Front and center.
我们的丈夫们才是英雄
Well, our husbands are the heroes.
我认为抢他们的风头不太合适
It wouldn't be right to step into their limelight.
不是吗
Would it?
我不想用钱或者名气带来的好处
I wouldn't ask if it was just for the money
来吸引你们
or the perks that come with fame,
虽然这些听起来的确不错
and, yes, there are some good ones,
但 我想请你们为了美国这么做
but... I will ask you to do it for America.
航♥空♥局决意在这场与苏联的太空竞赛中
NASA's determined to win this space race
取胜 不管是在航♥空♥方面 或是媒体方面
with the Russians... In the air and in the press.
妻子们和孩子们能让人心生暖意
Wives and children put a friendly face on things.
棒球 苹果派
Baseball, apple pie...
宇航员
Astronauts.
听起来就像政♥治♥宣传人员一样
Sounds like we're propaganda.
谁说展示出你们最好的形象不是
Who's to say that putting your best foot forward wouldn't be
让你们丈夫成功的重要因素呢
a real factor in your husband's success?
而且 女士们 你们又没有什么
Besides, it's not like you ladies have a lot of
不良嗜好或者不可告人的秘密
bad habits or big secrets.
当然没有
Of course not.
我们只是一群家庭妇女罢了
We're just a bunch of housewives.
如果这能给我丈夫带来好处
Well, if it benefits my husband,
我加入
I'm in.
我也是
Me, too.
我们都加入
We're all in.
你好啊 谢泼德夫人 你来的可真早
Good to see you, Mrs.Shepard. You're early.
一如既往
Always.
你想让我站在哪儿
Where do you want me to stand?
我的唇膏粘到牙上了吗
Do I have lipstick on my teeth?
不 你看起来很好
No. You're okay.
我已经有阵子没照过相了
It's been a while since I've had my picture taken.
我更担心那个访谈
I'm more worried about the interview.
如果有人问了些
Well, when somebody asks me something
我不想回答的问题
I don't want to answer,
我就眨眨眼 然后告诉他“不好意思 无可奉告”
I just bat my eyes and say,"sorry, that's classified."
如果航♥天♥局想要的是顾家的男人和模范婚姻的话
Well, if NASA only wants family men with model marriages,
他们将从库勃家得到这些
that's exactly what they're gonna get from the Coopers.
戈尔登虽说有点傲慢 易激怒他人
Gordo may be arrogant and infuriating...
这就是为什么人们管他们叫“愚航员”
That's why they call them ass-tronauts.
但他值得这份荣耀
...but he deserves to be here.
人们不必知道真♥相♥
No one needs to know the truth.
《海军夫人》上面没有提到
Well, there's nothing in "The Navy Wife"
上国家级杂♥志♥的封面应该穿什么
about what to wear on the cover of a national magazine,
所以我就戴了珍珠饰品 穿了新的白鞋子
so I just went with pearls and new white shoes.
施艾拉夫人 能否请你
Uh, Mrs. Schirra, can you...?
《海军夫人》就是我的圣经
That's my Bible, "The Navy Wife."
安妮 嗨
Annie! Hi!
过来站我旁边
Come stand by me.
谁知道呢 如果我表现得好的话
Who knows? If I play nice now,
也许有一天我也能上太空
maybe one day it'll be me going into space.
亲爱的
Darling,
戈尔登也许能让你在淘金者号♥里忍♥受嗡鸣
Gordo may let you put-put around in that bonanza
或是在粉扑德比里与其他女孩拼个你死我活
and race other girls in a powder puff derby,
但猪会比女人先上太空的
but pigs will fly in space before a woman does.
猪已经上过太空了
Pigs have flown in space.
老鼠 兔子 还有狗
Well, mice and rabbits. And dogs.
剧集 | 宇航员之妻(2015) | 导航列表