(加蓬卢安果国家公园)
(6点29分)
(6点30分)
现在是森林的早晨
It's morning in the forest.
对于这群黑猩猩来说
And for this troop of chimpanzees,
现在是时候起床
it's time to get out of bed
开始打发一天的时光了
and get on with the day.
但要是你睡在40米高悬空的巢穴里
But when you sleep
in a nest 40 meters up in the air,
做到这点可能有点挑战
it can be a bit of a challenge.
这种清晨的仪式 一直像发条一样精确地上演着
This morning ritual
has been playing out like clockwork
已经延续了无数代
for countless generations.
驱动这种节奏的 是我们宇宙最神秘的属性之一
A rhythm driven by one of the most
mysterious properties of our universe.
时间
Time.
而对一只雌性黑猩猩来说 时间具有格外重要的作用
And time is playing
an extra important role
for one female chimp.
塞莱斯特已经30多岁了
Celeste is in her mid-30s,
她的体内拥有一座滴答作响的时钟
and she has a ticking clock inside her.
一座138亿年前就设定好的时钟
A clock that was set
13.8 billion years ago.
大爆♥炸♥产生了原子
From The Big Bang came atoms…
和能量
…and energy…
二者穿越了广阔的太空空间
…which have journeyed across
vast reaches of space.
这些要素
And these ingredients
现在正在汇集
are now assembling…
来创造出一个新的生命
to create a new life.
在塞莱斯特的子♥宫♥内 一只幼小的黑猩猩正在形成
In Celeste's womb,
a tiny chimpanzee is forming.
再过150天 这个宝宝就会面世
It will be another 150 days
before this baby meets the world.
这是整个过程要花费的时间
That's the time it takes.
如果没有时间
And without time,
我们宇宙中的一切都不会诞生
nothing in our universe
would ever be born.
从最年幼的黑猩猩
From the youngest chimpanzee…
到最古老的黑洞
to the oldest black hole.
但时间最初是怎么开始的呢?
But how did time start in the first place?
难道一切事物都是 以同样的方式经历时间的吗?
Does everything experience time
in the same way?
我们宇宙的时钟会永远停止计时吗?
And will our universe's clock
ever stop ticking?
剧名:宇宙时钟
每一天的开始 对于黑猩猩和我们来说都是一样的
The day begins for a chimp
much as it does for us.
吃早餐
Breakfast.
当你要为两个人的需要而吃东西时 一顿饭就显得至关重要
A critical meal…
when you're eating for two.
塞莱斯特已经是 一位经验丰富的妈妈了
Celeste is already an experienced mom.
她的长子阿波罗 是黑猩猩群里的雄性头领
Her firstborn, Apollo,
is the dominant male of the troop.
他早上可以晚一点出动
And he can be a bit slow
to get going in the morning.
每一只黑猩猩都有着不同的年龄
Each chimp is a different age.
每一只都有独特的个性
Each has a distinct personality.
但它们都是墨守成规的生物
But all of them are creatures of routine.
支配它们生活的是时间的流逝
Their lives governed
by the passage of time.
我们无法看到时间
We can't see it.
或听到它 -Or hear it.
也无法以任何方式影响它
-We can't influence it in any way.
然而 每一次心跳 每一个选择和行动
And yet, every heartbeat,
every choice and action,
每一次静止 都是时间川流不息的结果
every inaction is a consequence
of time's continuous flow.
时间可以飕飕掠过或拖慢脚步
It can whiz by or drag on.
但时间只会永远向前流逝
But time ticks ever onward.
恒星和行星会形成、衰老和死亡
Stars and planets form, age, and die.
在它们的身后 新的恒星会出现
In their wake, new stars emerge.
通过极少数的几颗恒星
And from a rare few,
宇宙中最神秘的物体诞生了
the most mysterious objects
in the universe are born.
这就是黑洞
Black holes.
时间就是宇宙的指挥
Time is the cosmic conductor.
没有什么能逃脱它的掌控
Nothing can escape its grasp.
(9点46分)
(9点47分)
虽然我们拥有可以 跟踪和测量时间的设备
Although we have devices
that can track and measure time…
但黑猩猩却没有
…chimps don't.
塞莱斯特和她的家人 会利用太阳作为其向导
Celeste and her family
use the sun as their guide.
它正在冉冉升起并成弧线划过天空
Rising and arcing across the sky.
当太阳移♥动♥时
As it moves…
它们也会移♥动♥
so do they.
黑猩猩很少在同一个巢穴中睡上两次
Chimps rarely sleep
in the same nest twice.
每天早上 它们都会出发 去寻找新鲜的水果
Each morning,
they head off in search of fresh fruit.
从它们领地的一部分走到另一部分
Journeying from one part
of their territory to another.
但是现在 最成熟的水果都生长在
But right now, the ripest fruit…
一片开阔地的另一端
is on the other side of an open plain.
阿波罗与群中最强壮的成员走在前面
Apollo and the strongest members
of the troop go ahead
以确保其它成员的安全
to make sure it's safe for the others.
在野外
Out in the open,
它们容易受到掠食者 敌对的黑猩猩
they're vulnerable
to predators, rival chimps,
以及初升太阳的热量的侵害
and the heat of the rising sun.
它们需要行动迅速
They need to be quick.
时间在流逝
Time is ticking.
在天空中穿过的太阳构成了
The sun traveling across the sky
黑猩猩的基本时间单位
forms the chimps' basic unit of time.
从日出到日落 再回到日出
From sunrise to sunset
and back to sunrise.
即24小时一天
The 24-hour day.
但是一天其实就不是时间的度量标准
But a day
is not actually a measure of time at all.
它是运动的度量标准
It's a measure of motion.
当我们的行星沿着其轴线自传时
As our planet rotates on its axis,
森林会以每小时1600公里的速度 在太空中移♥动♥
the forest moves through space
at 1,600 kilometers per hour.
地球需要24小时才能完整地转一圈
It takes 24 hours
for Earth to do one full turn.
这样就给了黑猩猩24小时的运动空间
Giving the chimps 24 hours of movement,
12小时在阳光下
12小时在黑暗中
12 in sunshine and 12 in darkness.
一次又一次
Again and again.
正是我们星球的稳定旋转 才设定了地球的主时钟
It's our planet's steady spin
that sets Earth's master clock.
这种旋转还是 黑猩猩得以信赖的计时器
And is the chimps' trusted timekeeper.
但这种在我们看来 是理所当然的基本循环
But this essential cycle
we take for granted…
并非是普遍的
is not universal.
一旦你离开了我们的母星
As soon as you leave our home planet…
24小时一天的规律便不再适用了
…the 24-hour day no longer applies.
飞得最靠近太阳的
Flying closest to the sun…
是水星
…is the planet Mercury.
(水星)
与我们相比 它自传的速度简直是蜗牛爬
Compared to us,
it rotates at a snail's pace.
(140小时一天)
我们的邻居金星旋转得更慢
Our neighbor Venus spins even slower.
它沿着自己的轴线自转的时间
It takes longer to rotate on its axis
比其绕太阳公转的时间更长
than it does to orbit the sun.
导致金星的一天比它的一年还长
Making Venus's day longer than its year.
每一颗行星都有自己独特的日长
Each planet has its own unique day length.
(火星25小时一天)
(土星11小时一天)
(海王星17小时一天)
包括远在我们太阳系之外的那些行星
Including planets
far beyond our solar system.
其中 距离有63光年之遥
Sixty-three light years away,
围绕着一颗年轻的恒星公转的
orbiting a young star,
是绘架座β星b
is Beta Pictoris b.
它旋转得如此之快
It spins so fast…
以至于它会从两侧隆起
…it bulges out at the sides.
它是我们所知道的旋转得最快的世界
It is the fastest-spinning world
we know of.
在这里 一天只持续八个小时
Here, a day lasts just eight hours.