注定发生碰撞的飞行路径
with the asteroid belt.
当木星轰隆隆地穿过小行星时
As it thundered through the asteroids…
它的巨大引力将岩石抛向四面八方
…its massive gravitational force
flung rocks in every direction.
然而 从所有的这些混乱和毁灭中
And yet,
from all this chaos and destruction
产生了终极的宇宙礼物
came the ultimate cosmic gift.
结冰、富含水的岩石被抛向地球
Icy, water-rich rocks
were hurled towards the Earth…
从而让生命的希望更近了一步
…bringing the promise of life
one step closer.
数十亿年以来
Over billions of years,
小行星随着地球的形成 已经融入到它的结构中
asteroids were woven
into the fabric of Earth as it formed.
深陷于木星所造成的动荡之中
Caught in the turmoil wrought by Jupiter…
又被小行星驱赶到地球深处的水分子
…driven deep into the Earth by asteroids,
能到达这里并不是一次轻松的旅程
water molecules did not have
an easy journey getting here.
而且它们还有一条很长的路要走
And they still had a long way to go,
会被禁锢达数百万年
imprisoned for millions of years,
被锁住在地球的熔火核心中
locked within Earth's molten core…
等待着出现另一个奇迹…
waiting for another miracle…
来释放它们
to set them free.
今天 地球上大部分的水 仍然被困于地下
Today, much of Earth's water
is still trapped underground.
因此 大象进化出了 特殊的技能来寻找水
So elephants have evolved special skills
to find it.
连泥泞的水塘都变干了
Even the muddy pools are empty.
这个旱季已经变成了一场全面的干旱
This dry season
has become a full-on drought.
但普拉拥有一种超能力
But Pula has a superpower.
她那令人难以置信的象鼻
Her incredible trunk,
装满了数百万个感官感受器
packed with millions of sense receptors…
能嗅到几公里外的水的气息
can smell water from kilometers away…
并精准地定位其在地下深处的源头
and pinpoint its sources deep underground.
但需要去深挖才能获得水
But you have to dig for it.
梅齐还没长大到可以挖水的地步
Metsi isn't a big digger.
但博西戈却是天生的挖水能手
But Bosigo is a natural.
梅齐只管站在一旁喝就行了
And Metsi is offered a seat at the bar.
这几小口水支撑不了它们很久
These few sips won't last them long.
但假如水一直被困在地球内部
But if water
had stayed trapped in the Earth,
就不会有什么可喝的了
there would be none to drink.
也不会有什么大象
There would be no elephants.
压根就不会有生命
No life at all.
在小行星把水传送到这里
After water
was delivered here by asteroids
而水又被地球吸收以后
and consumed by the Earth…
水会像水晶一样被锁在岩石中
it was locked into the rock as crystals
藏在地球的深处
deep inside the planet.
它在数百万年里一直被埋在了
It stayed buried for millions of years,
浩瀚的岩浆之海下面
beneath a vast sea of magma.
直到地球慢慢但确定地冷却了下来
Until slowly but surely, Earth cooled.
而它的表面也硬化成了厚厚的地壳
And its surface hardened to a thick crust.
然后 沸腾的内部物质终于喷涌而出
Then, finally,
the boiling interior broke through.
巨大的火山
Enormous volcanoes
所爆发出来的气体和蒸汽 射向天空有几公里那么高
blasted gas and vapor
kilometers into the sky.
最终 水分子得到了释放
At last, water molecules…
…were set free…
并形成了最早的云
…and formed the first clouds.
经过了数百万年的成长和积累
Growing and building
for millions of years,
这些云当中变得充满了水
becoming laden with water…
直到温度下降到了刚好足以
…until the temperature
dropped just enough…
导致第一滴雨
…for the very first raindrop…
形成并落下的程度
…to form and fall.
接下来发生的是一场
What followed was a deluge…
持续了几千年的大洪水
that lasted thousands of years.
导致水坑变成了河流
Puddles turned into rivers.
湖泊成为了大海
Lakes…
…became seas.
大洋淹没了地球表面
And great oceans flooded Earth's surface.
到此 水导致产生了某种神奇的东西
And here, water gave rise
to something magical.
即第一个生命
The first life.
从这些最早的细胞开始
From these first cells
涌现出了所有的生物
sprang every living thing.
水是地球上
Water is the fundamental ingredient
每种生物的每个细胞的基本成分
of every cell of every creature on Earth.
时至今日
And today…
这群大象的体内 仍然承载着这种古老的水
the herd still carries
this ancient water within them.
水会传送营养物质和氧气
It transports nutrients and oxygen.
会为每次心跳提供动力
It powers every heartbeat.
并且会驱动每一次呼吸
And drives every breath.
生命因水而得以进化
Life evolved because of water,
这就是为什么没有了水 任何生命都无法生存的原因
which is why no life
can survive without it.
在博茨瓦纳 干旱只会越来越恶化
In Botswana,
the drought is only getting worse.
大象的世界已然是火光汹汹
The elephants' world is on fire.
象群设法逃离了燃烧的森林
The herd manages
to escape the burning forest…
但又径直走入了一个新的危险之中
but walks straight into a new threat.
在这场干旱中 每只动物都在遭受着
In this drought, everyone is suffering…
口渴和饥饿的折磨
…from thirst and hunger.
对于狮子来说 小象可以同时消除这两种痛苦
And for lions,
baby elephants would satisfy both.
成年大象聚拢在梅齐和博西戈的周围
The adults rally around Metsi and Bosigo.
这样做足可以抵挡住威胁
It's enough to keep the threat at bay.
但狮子却是有耐心的动物
But lions are patient creatures.
象群在抵达下一个水潭前
And the herd still has to cross
an unforgiving wasteland…
还需要穿越一片无情的荒原
before the next water hole.
他们需要一条生命线
They need a lifeline.
而地球会在
And the Earth provides it
最意想不到的地方提供这条生命线
in the most unexpected of places.
金合欢树是希望的灯塔
The acacia tree is a beacon of hope.
也是各种生物的避难所
And a haven for creatures of all kinds.
它长长的树根伸入到地下的程度
Its long roots reach
much deeper underground
要比大象能挖掘的深得多
than an elephant could ever dig…
这样就可以把水吸上来进入它的树枝
…drawing water up to its branches…
和树叶中
and leaves.
这样的水量足以保证它们继续前行
It's just enough water to keep them going.
对于尚在哺育自己幼崽的
Especially vital for Metsi's mother,
梅齐的母亲来说 尤为重要
still nursing her baby.
但这棵树远远不止是一个当地的绿洲
But this is so much more
than just a local oasis.
它在水的永恒循环中是一个关键环节
It's the vital link
in water's eternal cycle.
金合欢树连接着天与地
The acacia tree connects ground and sky…
向空中呼出氧气和蒸汽
…breathing oxygen and vapor into the air.
滋养云朵并为 水的环绕地球之旅提供动力
Feeding clouds
and powering water's journey
around the planet.
自从雨水滋养了最早的绿芽
fed the first green shoots…
Ever since rain
并使得第一棵树存活了下来
and gave life to the first tree…
植物就将我们的星球 打造成了适合居住的地方
…plants have made our planet habitable…
使一度荒芜的岩石球体变得充满生机
…bringing a once barren ball of rock
to life.
但我们的宇宙所赐予的礼物
But the gifts our universe bestows
也可以被夺走
can also be taken away.
很久以前
A long time ago,
还有一颗行星 其表面也被液态水覆盖
there was another planet
whose surface was covered in liquid water.
(火星 35亿年前)
一个跟我们的星球一样的水世界
A water world just like ours.
那些将水传送到地球的相同力量
The same forces
that delivered water to Earth
也将水传送给了火星
also gave it to Mars.
因为有了现成的大气层
With an atmosphere in place,
所以 云就形成了
clouds formed,