…and quickly find her in the crowd.
最后 洛奇的父母也听到了
And finally, Rocky's parents also hear
它们的小宝贝发出的
the unmistakable cry…
那种不会弄错的喊叫声
…of their little one.
他的声音具有一种独特的特征 只有他的父母才能辨认出来
His voice has a unique signature
only his parents can identify.
这是一次家庭团聚
It's a family reunion.
两只小肚皮
And two baby bellies
终于可以填饱了
are full at last.
从最早的恒星到我们的银河系
From the first stars
to the birth of our galaxy,
太阳和地球的诞生
Sun, and planet,
重力为生命的产生奠定了基础
gravity set the stage for life.
但要让地球成为我们所知的家园
But for Earth to become the home we know,
重力还需要沿着 我们的道路送来一点混乱
gravity would need to send
a bit of chaos our way…
如此 进化就可能会失去控制
…so evolution could run riot.
几个月过去了
Several months have passed.
洛奇的个头现在长大了一倍
Rocky's now doubled in size…
并且准备要恋爱了
and is ready for love.
但在他变得健康帅气之前
But he won't truly be
an eligible bachelor…
他不会真正地成为一个合格的单身汉
until he's become fit and handsome.
首先 要有一身全新的装束
First, a new outfit.
用他那身稚嫩、蓬松的羽毛
Trading in his childish, fluffy feathers…
换取一件闪亮、防水的外套
for a shiny, waterproof coat…
他已经准备好第一次下水游泳了
he's ready for his first swim.
在海滩的另一头
On the other end of the beach,
帕洛玛也准备好下水了
Paloma is ready to launch as well.
在它们平生只对陆地有所了解后
After only knowing dry land
their whole lives,
此时对于两只小企鹅来说 都是一个令人生畏的时刻
it's an intimidating moment for both.
洛奇以为他是在游泳
Rocky thinks he's swimming…
但其实帕洛玛才是
but Paloma actually is.
洛奇终于明白他需要钻进水中了
Rocky finally figures out
he needs to be in the water.
这两只雏鸟将在接下来的两年中
These young birds will be gone
for the next two years…
踏上它们各自独♥立♥的征程
on their own separate journeys.
海洋中有着巨大的财富在等待它们
There are great riches
awaiting them in the ocean…
全赖于重力
thanks to gravity…
和我们最近的邻居的恩赐
…and our nearest neighbor.
(44亿年前)
在我们的地球形成后不久
Not long after our planet formed…
它便与另一个年轻的世界相撞了
it collided with another young world.
从绕轨道运行的碎石瓦砾中
And out of the orbiting debris…
重力造就了地球的旅行同伴
…gravity formed
Earth's traveling companion…
月球
the Moon.
撞击将年轻的地球推向其一侧
The impact knocked
the young Earth onto its side…
使它陷入混乱状态 -…and threw it into turmoil…
导致其激烈地倾斜摇晃和旋转
lurching and spinning wildly.
但数十亿年以来
But over billions of years,
月球的引力牵引制♥服♥了地球
the gravitational tug
of the Moon tamed the Earth.
接下来 月球渐渐飘走了
The Moon drifted away.
地球的自传也减慢了
Earth's rotation slowed…
从而改变了地球的故事
which transformed Earth's story.
因为旋转速度的减慢意味着白天变长
Because slower spin meant longer days…
也因此 更长时间的 连续日照得以穿透了海洋
penetrated the oceans…
and, therefore, more hours
of continuous sunshine
从而为第一个生命扎下根创造了条件
…creating the conditions
for the first life to get a foothold.
从这第一步起 水下的生命迷宫
The first step
in an underwater labyrinth of life
便不断地成长
that grew and grew…
最终导致海洋 充满了各种难以想象的奇迹
…eventually filling the oceans
with unimaginable wonders.
这些奇迹在今天 提供了丰富的生态系统
Wonders that today provide
a rich ecosystem
可以滋养两只饥肠辘辘的
for two very hungry penguins…
在宽阔的海洋中相距数百公里的企鹅
hundreds of kilometers apart
in the open ocean.
帕洛玛已经到达了极地峰
Paloma has reached the polar front…
在此处 南大洋会与大西洋
where the Southern Ocean
meets the warmer waters of the Atlantic,
太平洋和印度洋的温暖海水相遇
Pacific, and Indian Oceans.
这里 营养物质会从下面翻腾上来
Here, nutrients are churned up from below,
从而支撑了成千上万个物种的需求
supporting thousands of species…
其中就有国王企鹅最爱吃的灯鱼
including lantern fish,
a favorite of the king penguin.
它们在水下深处生活
They live deep underwater.
但这对帕洛玛来说 根本就不是问题
But that's no problem for Paloma.
她能够在水面以下300米的地方捕猎
She's able to hunt
300 meters below the surface.
企鹅特别适合 在很深的深处潜水和捕猎
Penguins are uniquely adapted
to dive and hunt at great depth.
但要搞明白 这些非凡的适应性是如何产生的
But to understand how
these remarkable adaptations came about,
您需要了解
6600万年前的重力是怎样的
you need to know what gravity
had been up to 66 million years ago.
在太阳系寒冷的外♥围♥地带
In the cold outer reaches
of the solar system,
有数以百万计的冰块和石块 围绕着太阳运行
millions of chunks
of ice and rock orbit the Sun.
多数的时候 这些小行星都不是问题
Most of the time,
these asteroids are no trouble.
但有的时候却是
But sometimes they are.
在小行星带的外部区域
In the outer region of the asteroid belt,
有一块直径达10公里的特别的岩石
one particular rock,
ten kilometers across,
受到太阳的暖化达数千年
was warmed by the Sun over millennia.
一点一点地
And bit by bit,
暖化开始将这颗叫做希克苏鲁伯的 小行星移出它的轨道
the warming began to shift this asteroid,
called Chicxulub, out of its orbit…
直到重力开始起主导作用
until gravity took hold…
把它拉向太阳的方向
pulling it in toward the Sun…
将它送到一条与地球相撞的道路上
sending it on
a collision course with Earth…
速度达一小时72000公里
…at 72,000 kilometers an hour.
撞击触发了一股过热的等离子波
The impact triggered
a superheated wave of plasma…
导致地球上到处都是野火和毁坏
…causing wildfires and devastation
across the planet…
从而遮挡住了太阳
blocking out the Sun.
地球上四分之三的物种都被抹去了
Three-quarters of Earth's species
were obliterated.
这对恐龙来说是个噩耗
It was bad news for the dinosaurs…
但对国王企鹅来说却是个好消息
but good news for the king penguin.
由于鸟类体型更小 重量更轻
Smaller and lighter,
它们可以在撞击中生存下来
birds were able to survive the impact.
它们飞向了天空并变得丰富多彩
They took to the skies and diversified.
随着大型掠食者的消失
With large predators gone…
海洋中充满了鱼类
the oceans abounded with fish.
企鹅的祖先们由此变成了潜水的行家
The penguin's ancestors
became expert divers,
可以下潜得更深
diving deeper
在水下停留更长的时间
and staying down longer
直至最终 它们全部丧失了飞行能力
until, ultimately, they lost
the ability to fly altogether.
从翱翔天空
From soaring through the skies…
变成了畅游海洋
to soaring through the oceans.
这些宝贵的适应性 已经被洛奇和帕洛玛充分利用
Invaluable adaptations
that Rocky and Paloma
have put to good use.
在变得更健康、更强壮后
Fitter and stronger,
它们现在准备好返回家乡的海岸
they are now ready to return
to their home shores
去寻找伴侣
in search of a mate.
但它们的返乡归程却被逆戟鲸…
But their homecoming is interrupted…
打断了
…by orcas,
逆戟鲸是唯一已知的 会吃掉企鹅的鲸鱼
the only whale known to eat penguins.
帕洛玛将速度调到最高挡
Paloma shifts into top gear.
这将是一场一拼到底的比赛
It will be a race to the finish.
逆戟鲸游得很快
Orcas are fast.
但国王企鹅就是为了速度而生的
But king penguins are built for speed.
帕洛玛比她的追赶者快得太多了
Paloma is too quick for her pursuer.