剧集 | 悲惨世界(2018) | 导航列表
朋友们 我恳请你们
Friends, I appeal to you!
就算是像这样的聚餐
There must be a limit,
也一定要有个限制
even to a meal such as this one has been!
暴食会惩罚暴食者
Gluttony punishes the glutton.
记住了 我们所有的感情 就算是爱
And remember, all our passions, even love,
也会因为过度放纵而消逝
can die through over-indulgence.
适度是口号♥
Moderation is the watchword.
-凡事都要适度 -说得好
- Moderation in all things. - Yes! Hear, hear!
说得好 好一番演说
Hear, hear! Good speech.
坐下 闭嘴吧
Now sit down and shut up.
我还没说完呢
I haven't finished, I haven't finished!
为快乐干杯
A toast to merriment!
为快乐干杯
To merriment. To merriment!
生活美好 一切都很美好
Life is good! Everything is beautiful!
我的身边环绕着美人
I'm surrounded by beauty!
这就更美好了
That's better.
坐下来 清醒点 好吗
Now come and sit down, and be sensible, please.
不
No.
-拜托了 -是时候了
- Please. - The moment has come.
是时候来个惊喜了
It's time for the surprise!
-惊喜 -先生们
- Surprise! - Gentlemen.
惊喜
The surprise.
不要太久
Don't be long!
来一个好的
Make it a good one.
这就是惊喜啊
This is the surprise!
终于到惊喜了 会是什么呢
At last, the surprise! What's it going to be?
我不知道 不过希望够漂亮
I don't know, but I hope it's pretty.
金项链
Gold necklaces!
不
No.
那是什么 先生们去哪里了
What's that? Where are the gentlemen?
先生们给你们留下了一封信
The gentlemen have left a letter for you.
拿来
Give it here.
上面写着 "这就是惊喜"
It says, "This is the surprise."
那快点打开吧
Well, go on, then. Open it!
还好我们中有人识字
Good job one of us can read.
好了 开始
Right, here we go.
亲爱的情人们
"O loving mistresses!
终于到了说破的时刻 我们有父有母
"At last it is time to remind you that we have parents.
我们的房♥产离这里很远
"We have estates far away in the country,
并且我们有职责要履行
"And we have duties to perform.
我们的父亲们在召唤浪子回头
"Our fathers are calling their prodigal sons home,
准备设宴迎接我们
"And killing fatted calves for us.
你们读到这封信的时候
"By the time you read this,
三匹奔腾的骏马正载着我们踏上归途
"Three galloping horses will be carrying us home
回到妈妈爸爸身边
"To our mamas and papas.
我们要走了
"We are leaving.
我们已经走了
"We have left.
请为我们短暂悲叹
"Lament us briefly,
然后另寻新欢
"And replace us rapidly.
署名 菲力克斯 勃拉什维尔和法梅依
"Signed, Felix, Blachevelle and Fameuil.
又及 餐费已付
"PS, the meal is paid for."
*您对鲁塞尔学员有什么看法*
*Que direz-vous d'Cadet Rousselle?*
*对 没错*
*Ah! Ah! Ah! Oui, vraiment*
*鲁塞尔学员是个好孩子*
*Cadet Rousselle est bon enfant*
*鲁塞尔学员有三栋房♥子*
*Cadet Rousselle a trois maisons*
*鲁塞尔学员有三栋房♥子*
*Cadet Rousselle a trois maisons*
*既没有梁也没有椽*
*Qui n'ont ni poutres ni chevrons*
*既没有梁也没有椽*
*Qui n'ont ni poutres ni chevrons*
*是为燕子准备的巢穴*
*C'est pour loger les hirondelles*
*您对鲁塞尔学员有什么看法*
*Que direz-vous d'Cadet Rousselle?*
*对 没错*
*Ah! Ah! Ah! Oui, vraiment*
*鲁塞尔学员是个好孩子*
*Cadet Rousselle est bon enfant*
*鲁塞尔学员有三栋房♥子*
*Cadet Rousselle a trois maisons*
*既没有梁也没有椽*
*Qui n'ont ni poutres ni chevrons*
*鲁塞尔学员有三栋房♥子*
*Cadet Rousselle a trois maisons*
*既没有梁也没有椽*
*Qui n'ont ni poutres ni chevrons*
*鲁塞尔学员有三栋房♥子*
*Cadet Rousselle a trois maisons.*
您看到我的40苏了吗 先生
Did you see my 40 sou, monsieur?
没有
No.
您能挪下脚吗 先生
Will you move your foot, monsieur?
你叫什么名字
What's your name?
小瑞尔威
Petit-Gervais.
您能挪脚了吗
Will you move your foot now?
快走 离开这
Go on, get out of here.
滚 快滚
Get lost! Go on!
你拿了 对不对
You've got it, haven't you?
你拿了我的钱
You've got my money!
你是个臭贼 诅咒你
You're a dirty thief! A curse on you!
小瑞尔威 小瑞尔威
Petit-Gervais! Petit-Gervais!
小瑞尔威
Petit-Gervais!
妈妈来了
Here's Maman!
她乖吗
Was she a good girl?
乖极了
Good as gold.
我希望你也一样 小姐
I hope you were, too, mademoiselle!
我不一直是吗
Aren't I always?
珂赛特
Oh, Cosette.
现在我们该怎么办
Whatever are we going to do now?
剧集 | 悲惨世界(2018) | 导航列表