剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表
这里是芬兰
This is Finland,
你前所未见的芬兰
as you've never seen it before.
我们将从空中视角 展示这个欧洲最后的边界之一
From above, we'll reveal one of Europe's last frontiers,
芬兰人将古老的技艺融入了
where the Finnish people blend ancient skills
天才的新科技当中
with ingenious new technology
以征服恶劣的环境
to conquer the wild terrain.
本系列节目中
In this series,
我们将进行空中巡游 跨越欧洲
we'll take an aerial tour across Europe,
我们花了一年的时间拍摄
filmed over the course of a single year
经历了四季更迭
and through the changing seasons.
我们会展示文化
We will uncover the culture,
历史 还有工程
history, and engineering
正是这些 构建了 我们今天所看到的伟大欧洲国家
that built the great European nations we see today.
《意境欧洲 芬兰篇》
芬兰是欧洲人口最稀少的国家之一
Finland is one of Europe's most sparsely-populated countries.
芬兰
以及与挪威 瑞典 俄♥罗♥斯♥接壤的边界
with borders to Norway, Sweden, and Russia.
南部是550万芬兰人中 大部分人居住的地方
The south is where most of the 5.5 million Finns live
集中在首都赫尔辛基城市圈
in cities clustered around the capital, Helsinki,
以及悠长的波罗的海岸线
and in seaports up its long Baltic coastline.
瑞典
挪威
俄♥罗♥斯♥
芬兰的产业
Finland's industries,
包括了高级钢业 造纸业 伐木业
including high-grade steel, paper, and timber,
沿波罗的海的海港
rely on the Baltic seaports
承载了它90%的外贸额
for ninety percent of their trade with the rest of the world.
这些关键的枢纽中 许多都面临一个独特的挑战
Many of these vital hubs face a unique challenge
当天气变得更冷时
when the weather gets colder
当海水结冰时
and the sea freezes,
当芬兰的冬天到来时
as winter comes to Finland.
冬天
一年中一半的时间
For half the year,
波罗的海的最北端
the northern tip of the Baltic sea
表面似乎是 厚厚一层海冰形成的白色
appears brilliant white from a thick layer of sea ice.
靠近观察 我们发现了一个谜团
Looking closer reveals a mystery,
冰层中一条奇怪的线延伸至港口
a port with strange lines in the ice that stretch towards it.
这是托尔尼奥港
The port is Tornio.
这里是芬兰最北端的港口
It's Finland's most northerly port,
也是国内钢业的重要枢纽
and a crucial hub for the country's steel industry.
冬天 从高处往下看
In winter, seen from above,
名为破冰船的强大加固船体
powerful reinforced vessels, called icebreakers,
撞碎海冰 蜿蜒前行
smash snaking paths through the sea ice
货轮跟在它们后边
for cargo ships to follow.
这些海岸线上充满着隐藏的危险
But these shorelines are filled with hidden dangers,
所以货船船长需要专业的帮助
so the cargo skippers need specialist help
卡伊·哈顿纳是当地的船只领航员
Kaj Hahtonen is a local ship's pilot.
他的工作是登上接近的船只
It's his job to climb aboard incoming vessels,
并引导它们安全穿过危险的冰路
and steer them safely through the treacherous ice lanes.
芬兰拥有欧洲最多石和最浅的海岸线
Finland has the rockiest and shallowest coastline in Europe.
在这些海域航行你要非常小心
You need to be very careful on navigating these waters.
卡伊·哈顿纳 引航员
今天 卡伊需要带领 100米长的贝拉兰德号♥
Today, Kaj needs to guide the mammoth 100 meter Bellaland
进入托尔尼奥港
into Tornio harbor.
它载着3000吨♥ 准备用来炼钢的石灰岩
It's carrying 3,000 tons of limestone used to make steel.
夏天他可以坐上小船去登上大船
In summer, he could reach the ship by boat and jump aboard,
但到了冬天
But in winter,
他需要一台♥独♥特的巨型机器
he needs a unique mega-machine
帮助他穿越八公里长的海冰
to cross the eight kilometers of sea ice:
一架风机动力型飞行器
a fan-powered craft
叫做氢旋机
called a hydrocopter.
巨型风扇把带着 浮力橇板的氢旋机推到冰上
The giant fan pushes the hydrocopter across the ice on buoyant skids,
它由改装的 400马力汽车引擎提供动力
powered by a 400-horsepower converted car engine.
卡伊和同事哈鲁
Kaj and colleague Harlu
以每小时20公里的速度 掠过冰冻的大海
skim across the frozen sea at 20 kilometers an hour.
但当他们离船的航线越近时
But the closer they get to the shipping lane,
冰就会变得越脆弱
the weaker the ice becomes.
所以卡伊必须徒步 完成他旅程的最后一部分
So Kaj must make the final part of his journey on foot.
跟着破冰船后航行
Trailing behind an icebreaker,
贝拉兰德号♥不能停下来
the Bellaland can't stop,
要不然可能会卡在冰里
or it risks getting stuck in the ice.
我们独特的空中视角
Our unique aerial view
展示了卡伊惊人的登船方法
reveals Kaj's astonishing boarding solution:
一个可以跨越破冰的移♥动♥斜坡
a portable ramp to cross the broken ice
可以帮助他们跳上船
and jump aboard the moving ship.
从冰上登船
Boarding a ship from the ice
总是有风险的 走错一步就可能致命
has always risks, so one step could be fatal.
你血液里的肾上腺素会飙升
You always have a little bit of adrenaline running in your blood.
离海岸八公里处
Eight kilometers out,
卡伊脚下的海水有11米深
the sea below Kaj's feet is 11 meters deep,
温度为零摄氏度
and zero degrees Celsius.
他不能出任何差错
He can't afford to put a foot wrong.
贝拉兰德号♥
你好
Hello.
安全登船后
Safely on board,
卡伊登上舰桥指导船长
Kaj climbs to the bridge to instruct the captain.
早上好 船长
Good morning, Captain.
卡伊的工作不仅只是 在向港口航行途中避开浅湾
Kaj's job isn't just to avoid the dangerous shallows as he approaches the harbor.
他需要足够的动力
He needs just enough momentum
以防止浮冰迫使船停下来
to prevent ice from forcing the ship to a halt.
有时候 船员会因为不熟悉周围环境
Sometimes the ship crews are so unfamiliar with the conditions that
而对开足马力对抗冰面有些害怕
they are a little bit afraid of using heavy power against the ice.
卡伊花了一个小时
It takes an hour for Kaj
才帮助贝拉兰德号♥跟随破冰船的开路
to guide Bellaland safely into Tornio's port,
进入了托尔尼奥港
and the icebreaker peels away.
卡伊必须把船带到码头边
Kaj must now bring the ship to the dockside,
但数千吨♥浮冰挡住了它的去路
but thousands of tons of floating ice sit in his way.
我们独特的空中视角拍摄下了 卡伊前所未有的聪明解决方法
Our unique aerial view captures Kaj's clever clearing solution like never before.
他先将船头固定在码头边
He first anchors the nose of the ship against the dockside,
然后开足引擎马力
and then puts the engines on full thrust.
这会产生水流
This creates a current of water
将浮冰慢慢推走
that slowly draws the floating ice away.
只有当推走足够多的冰块后
Only when enough ice is driven clear
卡伊才能将船只安全拖入码头卸货
can Kaj safely bring the vessel tight to the dock for unloading.
贝拉兰德号♥ 直布罗陀
队长跟我的握手很有力
Getting a firm handshake of the captain,
这意味着我尽职完成了工作
for me, means to me that I've done my job properly.
我帮助船只安全靠岸
Helped the ship get into port safely,
从速度上来讲 我可能也是最快的
and probably a lot faster than without me.
依赖像这样的大货船
Tornio relies on mega ships like these
托尼奥尔能让它的钢铁工厂继续运作
to keep its steel plants running.
这里同样也是具有历史性的门户入口
But this port is also the historic gateway
进入芬兰广阔的北部地区
to Finland's largest and most northerly region:
拉普兰
Lapland.
这里因圣诞老人的家乡而闻名
Famous for being the home of Santa Claus,
芬兰最大区域的大部分 位于北极圈以北
most of Finland's largest region sits north of the Arctic Circle,
而且每年冬天都会被黑暗笼罩两个月
and is cloaked in darkness for two straight months each winter.
这里广阔无垠
This vast and sprawling area
占地十万平方公里
covers 100,000 square kilometers.
芬兰 拉普兰
从空中往下看
Looking closer from above
能看到一片辽阔的土地
reveals a huge expanse of land,
这里是冰湖 广阔的冻土带
with frozen lakes, open tundra,
还有桦树林
and birch shrub-land.
不过在这荒郊野岭里 也并非一无所有
But this wilderness is far from empty.
这里生活着世界上 最受喜爱的生物之一
It's home to one of the world's most beloved creatures:
驯鹿
reindeer.
芬兰有大约20万头驯鹿
There are about 200,000 reindeer in Finland,
但令人惊讶的是 这些动物不是完全野生的
but surprisingly, these animals are not fully wild.
它们与欧洲最后原住民之一 之间的关系很特别
They share a unique relationship with one of Europe's last remaining indigenous people:
他们是萨米人
the Sami.
尼尔斯-马蒂·瓦萨拉是萨米牧人
Nils-Matti Vasara is a Sami herder,
就像他父亲以及祖父一样
just like his father, and his father before him.
我们一直居住在这片土地上
We are the people who have always inhabited this land.
已经有600年历史了
剧集 | 鸟瞰欧洲(2019) | 导航列表