They're filter feeders,
从海水中吸走二氧化硅
siphoning silica from sea waters
产生与之同名的玻璃骨架
to produce their namesake glass skeletons.
这个海绵礁有四层楼高
This reef is four storeys high.
活海绵长在死海绵上面
Living sponges growing on top of dead ones.
而不列颠哥伦比亚省的海绵
And the living sponges here in British Columbia
可以活长达六千年
can be up to 6,000 years old.
所以这里的海绵礁
So the sponge reefs that we have here
有相当独特的广度和深度
are quite unique in their breadth and depth
以及存在的时间长度
and the length of time that they've been around.
科学家在中国南海
Scientists have found glass sponges
发现了一万一千年前的玻璃海绵
in the South China Sea that are 11,000 years old.
地球上最长的寿命
The longest lifespan of anything on Earth.
在哥斯达黎加炎热的阳光下五十天后 生命出现了
After 50 days under the hot Costa Rican sun, life emerges.
海龟第一次呼吸
Sea turtles take their first breaths
第一次使用鳍状肢
and exercise their flippers for the first time.
为了生存 必须到达大海
To survive, they must get to the sea.
命运在沙滩上等待着小海龟
But their destiny waits for them on the sand.
鸟儿聚集了
Birds have gathered.
这是一场真实的盛宴
It's a reliable feast.
小海龟 爬出沙坑
The hatchlings craw! from the sand
进入一生中最危险的时刻
into the most dangerous moment in their entire lives.
只有不到百分之八的小海龟能够进入大海
Less than 8% might make it to the open ocean,
数量依然非常可观
but that's still a multitude.
现在 成千上万母海龟赶着筑巢的努力
Now their mothers' drive to nest in the tens of thousands
有了回报
pays off.
这是一场疯狂的湮灭之战
But it's a mad scramble to oblivion.
因为一旦这些小海龟出海
Because once these little turtles hit the sea,
就会从我们身边消失
they vanish from us.
科学才刚刚开始了解
Science is only beginning to understand
海龟的生命旅程
their life's journey.
在某个地方 海龟生活并茁壮成长
Somewhere, we know they live and thrive.
但在哪里 从未被发现
But where has never been discovered.
如果这个旅行者幸存下来
If this voyager survives,
总有一天会回到同一个海滩
she'll return one day to this same beach.
在此之前 海龟的生活
Between now and then, her life,
就像大太平洋许多地方一样
like so much of the big Pacific,
仍然是个谜
remains a mystery.