剧集 | 坏姐妹(2022) | 导航列表
你该被揍一顿 粗鲁的混♥蛋♥
Someone should put you on your arse, you culchie prick.
你算老几...嘿
Who the fuck are you... Hey!
现在没话说了?
Nothing to say now?
躲在你老婆后面? - 住手
Hiding behind your missus? - Break it up!
布兰纳德
Blanaid!
天啊 莫莉
Oh, God. Molly.
莫莉
Molly!
都住手
Break it up!
推我♥干♥什么?
What did I do?
如果你一开始没推她呢?
If you hadn't shoved her in the first place.
你听见她说什么了吗?
Did you hear what she said?
厄休拉
Ursula?
罗杰 你好吗?
Roger. How are you?
你很时髦啊
You're looking very snazzy.
谢谢
Thank you.
你在这里干吗呢?
What are you doing here?
我刚才在里面祈祷
I was just in, having a pray,
但薰香让我感到有些恶心
and the incense made me feel a bit queasy.
我很喜欢熏香
I love a bit of incense.
那是我想象中耶稣的气味
It's how I imagine Jesus smelled.
既然你来了 这感觉像个迹象 厄休
Well, now you're here, it feels like a sign, Urs.
你愿意跟我约会吗?
Would you like to step out with me sometime?
我...
I--
我看啊 你真正想要陪伴的人恐怕不是我
I don't think it's me you really wanna be spending time with.
你真好 能...
It's very sweet of you to--
(多纳尔来电)
It's just, I thought, you know, since Grace got taken so young,
我就是想 因为格蕾丝英年早逝
我发现人生真的只有一次
it got me to thinking that we only get one go at this, you know?
就说实话吧 我们真能找到完美的女伴吗?
And let's be honest, are we ever really gonna find the ideal woman?
也许不能
Well, probably not.
我...
I--
抱歉 你接吧 - 好
Sorry, right so. - Yeah.
多纳尔?
Donal?
是 你还好吗?
Yeah, are you okay?
莫莉?
Molly?
你...能慢点说吗?
Do-- Can you just slow down--
牙?好几颗?
Teeth, plural?
那个臭小孩是不是说了什么? - 不重要 我们走吧
Did that gobshite say something? - Doesn't matter. Let's just go.
不管她说了什么 你不能跟她一般见识
Well, whatever she said, you know, you have to rise above it.
对方高尚 你就要卑鄙 说反了
When they go high, you go low, the other way.
你还教训我?
Says you, showing me up?
现在这事会成为所有人的谈资
That's what everyone will be talking about now.
他们现在聊的八卦还不够多吗?
Like they haven't enough to gossip about.
小布 - 嘿
Bla. - Hey.
你为什么让她把头盔摘了?
Why the hell did you let her take her helmet off?
真的 别跟我吵
Seriously, don't even start with me.
抱歉
Sorry.
莫莉 让我看看...宝贝 张嘴 我看看
Molly, let me see. Let me see, love. Open. Show me.
这个没事
It's fine.
厄休 你怎么来了?我们能搞定
Urs, what are you doing here? We've got this.
你们能搞定?真的? - 不 我是说 你知道
You've got this? Really? - No, I mean, you know,
我们能照顾好莫莉 你是不是有其他事要做啊?
we can take care of Molly if you've got things you need to be doing.
她的牙都快掉了 伊娃
The teeth are hanging out of her head, Eva.
这才是我最要紧的事
That's my priority.
天啊 显然你是没孩子
Jesus, it's obvious you never had kids.
是啊 护士杰姬 你是年度好母亲吧?
Right. And you're mother of the year, are you, Nurse Jackie?
大家都冷静点吧
Let's all just cool the jets here.
你还好意思说?婚后第一次吵架就出走
Says the guy who takes off first row of his marriage.
天啊 厄休
Jesus, Urs.
竟然有人娶她?
Someone actually married her?
(爱德华科林斯 安息)
Do you think she put Eddie in the ground?
你觉得是不是她杀了爱德?
她先把他赶走了 看
She drove him away first. Look.
(...他的伴侣米丽娅姆)
Left her for another woman.
为了另一个女人跟她离了
厉害 我开始替她感到难过了
Bold. I'm starting to feel sorry for her.
不必
Don't.
她是个可恨、恐同的臭婆娘
She's a hateful, homophobic wagon.
(投票点抗♥议♥ 投否决票)
什么声音?
What's that?
那边传来的
It's coming from over there.
吓人啊
Creepy.
你觉得她为什么养兔子?
What do you think she keeps them for?
吃肉?
Meat?
陪伴?
Company?
用兔子舔♥阴♥?
"Bunny-lingus"?
(伊娃:小心点 厄休没在放风了 说来话长)
我们得行动了 你去搜卧室
We need to get a move on. You do the bedrooms,
我搜客厅
I'll do the sitting room.
那笔钱一定在这里
That money is in here somewhere.
阿门
Amen.
圣餐 - 阿门
Body of Christ. - Amen.
比比 你得看看这个
Bibi, you need to see this.
安杰莉卡家有住客?
Does Angelica have a lodger?
我觉得不是
I don't think so.
她有女儿?
Does she have a daughter?
也许是侄女?
A niece maybe?
这些都是全新的东西
This is all brand-new stuff.
(布兰纳德)
小布的校服
Bla's school jacket.
变♥态♥的臭婆娘
Creepy bitch.
这些都是给布兰纳德准备的
This is all for Blanaid.
她到底想干什么?
What the hell is she playing at?
贝卡
Becka.
罗杰?
Rogie?
老天爷 多少次了?
God. Heaven's sake. How many times?
我们是住在该死的畜棚里吗? - 糟...
Do we live in a flipping barn? - Oh, sh...
天啊
Oh, my God.
老天爷
Oh, for God's sake.
罗杰?
Roger?
这里有人 我知道
There's somebody here. I know it.
听着 我要报♥警♥了
Look, I'm after calling the Guards.
你敢轻举妄动 我就打你
You try anything and I'll clatter ya.
贝卡
Becka.
贝卡 - 快跑
Becka! - Run!
你还好吗?
Are you all right?
跑就是了
Just go!
她看见我了 - 什么?
She saw me. - What?
该死
Bollocks.
这里...
Over here. Over here.
没关系 别担心
It's fine. Don't worry.
该死
Shit.
我们能证明她是变♥态♥了
We have proof she's a psycho.
我拍了布兰纳德的卧室 看 我还拿了这个
I took pictures of Blanaid's bedroom. And look, I took this.
搞什么?为什么啊? - 当保险
What the hell? Why? - Well, collateral.
你抓一只兔子当人♥质♥
You've taken a bunny hostage.
把它拿出来
Take it out of there!
小畜牲咬我 - 糟糕...
Bugger bit me. - Shit! Shit.
天啊 它跑哪去了? - 比比
Oh, my God. Where has it gone? - Bibi!
威克洛怎么样?
How was Wicklow?
找到有用的线索了吗?
Anything useful?
长官 太有用了
Sir, very.
我好好看了看约翰保罗威廉姆斯的小屋
So, I had a good look around John Paul Williams's cabin
和当地人聊了聊
and a chat with the locals.
继续
Go on.
那里太偏僻了 可以查的地方不多 我就都查了
Well, it's so remote, there's only so many places to look, so I did.
(子女监护权争议)
And guess what?
你猜怎么着?
所有的加维姐妹 除了格蕾丝以外
All the Garveys-- bar Grace--
在约翰保罗死的那晚 住在离案发现场1.6公里远的酒店
stayed in a hotel a mile away from the murder scene the night John Paul died.
她们百分百参与了
They're in on it, a hundred percent.
格蕾丝不可能一个人搞定...
I mean, there's no way that Grace could have done all the, you know...
这种事
alone.
是 没有证据和招供的话
剧集 | 坏姐妹(2022) | 导航列表