剧集 | 女巫阿加莎(2024) | 导航列表
茶叶占卜
Tea leaves.
我不会茶叶占卜
I was bad at tea leaves.
别傻了
你以前这样骗自己 现在也是
This is a fiction you told yourself and tell yourself still.
因为是真的
Because it's true.
这样比较轻松
Ah, the easy road.
你看到什么 莉莉亚
What do you see, Lilia?
你又搞糊涂了 没关系
You're confused again. It's okay.
我没有...
I'm not...
搞糊涂
confused.
好
Okay.
放心 地铁站之后我就没听到她们
Don't worry. I haven't heard them since the subway station.
我在说塞冷七女巫 - 我知道
I'm talking about the Salem Seven. - I know that.
你觉得我疯了吗
You think I'm batty, is that it?
我在你眼中是个虚弱的老太婆
You look at me and you see some doddering old broad.
说说我该把你当成什么
Tell me what more should I see.
不 我说真的
No, no, no. I mean it.
告诉我
Tell me.
你提到「空白」
You mentioned something about gaps?
时间的流动是幻觉 珍 多数人并不了解
The flow of time is an illusion, Jen. Most people don't realize that.
小时候 我过的是失序的生活
When I was a child, I experienced my life out of sequence.
我会看到一些片段 一些空白...
I would get these flashes. These gaps...
现在又来了 而且...
Now it's happening again, and it's...
更严重
It's getting worse.
听起来好可怕
That sounds terrifying.
为什么更严重
Why is it getting worse?
或许是因为我接近尽头了
Maybe because I'm close to the end.
女巫之路的尽头
Of The Road?
你的魔法要恢复了
Like, your full power is returning?
我不太确定我要它...
I'm not so sure I want it...
回来
Back!
阿嘉莎 你在做什么
Agatha? What are you doing?
你没看到自己就快被刺死吗
Did you not see imminent impalement in your future?
莉莉亚 我想救你 - 对啦...
Lilia! Well, I'm trying to help you! - Yeah, yeah, yeah.
你还好吗
Are you okay?
我以为我们和好了
Whoa! Ow! I thought we were cool!
我们没有和好 少年仔
We are not cool, Teenager.
真是的 叫他的全名啦
Damn, using his full name.
抱歉 真的很抱歉
I'm sorry. I'm so sorry.
我不该出口伤人 你不必...
I shouldn't have lashed out at you. You didn't deserve...
我没对你隐藏我的魔法
I wasn't hiding my power from you.
我不知道我能...
I didn't know that I could...
我没骗你 我也觉得很惊讶
I'm not lying to you. It was a surprise to me, too.
如果早知道 我就会...
If I'd have known, I would've...
对
Yes,
当然
of course,
我会用它来救爱丽丝
I would have used it to save Alice.
你在解读我的心思
You're reading my mind.
因为很大声啊 我没别的意思
Only because it's so loud. No offense.
我想起你了
I remember you now.
你的成年礼
Your bar mitzvah.
莉莉亚 别激动
Lilia, take it easy.
珍 你不生气吗
Jen, aren't you furious?
随时都在气 但我们一起看开了
I mean, always. But collectively, we've moved on.
在你的催促之下 金鱼脑
At your prompting, Dory.
少啰唆 阿嘉莎 她今天不好受
Back off, Agatha. She's having a day.
时间的流动是幻觉 对吧
The flow of time is an illusion, right?
所以相信我 你不气这孩子了
So trust me when I say you're not mad at the kid anymore.
你穿这什么
What are you wearing?
我不想谈 - 我穿这什么
I don't wanna talk about it. - What am I wearing?
真是丢人现眼 - 嘿
This is so demeaning. - Hey.
专心点 卡德鲁 晚点再受文化歧视
Focus up, Calderu. We can be culturally offended later.
当时我在帮你算命
I was doing a reading for you.
对
That's right.
出了什么问题
What went wrong?
不知道 你好像算得很准
I don't know. You seemed pretty on point.
很高兴你在这里
I'm glad you're here now.
因为现在你需要我
Because now you need me.
女巫不就这副德性吗
Ain't that just like a witch?
莉莉亚 对我施魔符的是你吗
Lilia, are you the one who cast the sigil on me?
那晚我发现你会碰上什么事
I saw what was going to happen to you that night.
我看出你是谁 会有什么转变
I saw who you were and who you would become.
我知道你需要时间
I knew you'd need time.
我们根本还没放牌
We didn't even put any cards down!
或许没牌跟放错牌一样糟
Maybe no cards is as bad as the wrong ones.
我做错了什么
What did I do wrong?
让它停下来 - 真的没办法
Make it stop! - I would if I could!
我第一次就讨厌这玩意
I hated this the first time!
莉莉亚又变怪怪的
Lilia's being weird again.
看来我们来对地方了
Looks like we came to the right place.
你还好吗 夫人
Are you all right, ma'am?
停...
Stop. Stop, stop, stop.
跟我聊聊你的人生
Tell me about your life now.
什么 - 你天生具有女巫特质吗
What? - Are you rooted in nature?
没特别强烈
Not especially, no.
你的巫术灵巧吗
Are you nimble with your craft?
那我就不会来了
If I was, I wouldn't be here.
你有女巫帮吗
Have you a coven?
真可惜
女巫需要女巫帮
A witch requires a coven.
为什么
What for?
第一次没成功 现在也不会
It didn't work out for me the first time. It's sure not going well now.
当隐士都比较好 当骗子
It's better to be a hermit. To be a fraud.
好多恐惧 即使是现在
So much fear. Even now.
请告诉我如何控制即将发生的事
Please just tell me how to control what's happening.
你的任务不是控制 而是观看
Your task is not to control, but to see.
怎么了
What?
我原本希望完全跳过那部分
I was hoping I would get to skip this part entirely.
你在那边确实错过了香槟早午餐
Well, you did miss out on the champagne brunch back there.
真的吗 - 没有
Really? - No.
心灵漫游有获得新资讯吗
You get any new intel on your mental walkabout?
我知道下一项考验是什么 - 是塔罗牌
I know what the next trial is. - It's Tarot.
你怎么没说 - 因为是你告诉我的
Why didn't you say that? - Because you're the one who told me.
你说你年轻时常碰到这状况
You said this used to happen to you when you were younger.
为什么停了
Why'd it stop?
因为我要它停止
Because I wanted it to.
我忽视它
I ignored it.
不理它
I put it away.
为什么
Why?
因为我只看到死亡
Because all I saw was death.
你进行得真顺利 - 这是数字游戏
Your turn is going great. - This is a numbers game.
只要继续... - 天啊
We keep at it... - Oh, my God.
把对的牌放在对的位置 或天花板的剑掉光
...cards in the right spots or the ceiling runs out of swords.
那是...
Is that...
书架
Shelving.
我们还有时间
We still have some time.
要是莉莉亚在就好了
I wish Lilia was here.
你们没死
You're alive.
什么...
What...
放轻松 宝贝 没事
Relax, baby. We're cool.
是吗 - 情况渐入佳境
We are? - Hey, things are lookin' up.
天啊
Oh, my God!
我的任务是观看
My task is to see.
谁展牌展得这么糟
Who massacred this spread?
是他 - 是她
He did! - She did!
问卜者是谁
Who's the querent?
你说提问人 我 我是问卜者
You mean the subject? Me. I guess I'm the queer-ent.
问卜者洗牌 切牌
The querent shuffles and cuts.
莉莉亚 没时间搞这个 - 洗牌 切牌
Lilia, we don't have time for this. - Shuffles and cuts.
请提问
Now, please ask your question.
我们如何离开这里 - 由少年仔提问
How are we gonna get out of here? - Teen must ask.
剧集 | 女巫阿加莎(2024) | 导航列表