蔬菜宝宝
要是你爱和西红柿聊天
If you like to talk to tomatoes,
要是西葫芦能惹你发笑
if a squash can make you smile,
要是你爱和马铃薯跳华尔兹
if you like to waltz with potatoes
在菜市场里摇摆
up and down the produce aisle...
那个 请让让
Hmm, hmm, excuse me...
我们为你准备了一个节目
Have we got a show for you.
蔬菜宝宝呀蔬菜宝宝
Veggietales, veggietales, veggietales, veggietales.
蔬菜宝宝呀蔬菜宝宝
Veggietales, veggietales, veggietales, veggietales.
椰菜啊
Broccoli,
芹菜啊
celery,
全都是
got to be...
蔬菜宝宝
veggietales!
永远没没没没没有节目
There's never ever, ever, ever, ever been a show
比得上蔬菜宝宝
like veggietales.
永远没没没没没有节目
There's never ever, ever, ever, ever been a show
比得上蔬菜宝宝
like veggietales.
蔬菜宝宝要开开开开始始始始啦啦啦啦啦
It's time for veggieta-a-a-a-a-a-a-ales.
孩子们好
Hi kids!
我是西红柿鲍勃
I'm Bob the tomato.
我是黄瓜拉里
And I'm Larry the cucumber!
今天让我们来回答你的提问吧
And we're here to answer your questions.
没错
That's right!
今天我们有...那个...
Today we have... uh...
鲍勃 你在等什么吗
What are you waiting for, Bob?
其实 我 我在等人打岔呢
Well, I, uh, I was waiting for someone to interrupt me.
为什么有人要打岔呢
Why would anyone want to interrupt you?
就是 一般我准备开场的时候
Well, it's just that, usually, I try to start the show,
总会被某人打断
And then I get interrupted by someone
他总把事情搞得一团糟
who messes everything up.
不是吧
Nooooo.
然后我的全盘计划就废了
And suddenly all my plans go to waste and we end up doing
结果只能讲讲西方圣经故事什么的
some wacky thing, like western bible stories.
谁会做这种事呀
Who would do such a thing?
所以 这回 我什么都没准备
So, this time, I didn't plan anything.
所以吧...
So....
没有吗
Well?
你背后没有藏着个破破烂烂的食蚁兽
Don't you have a broken aardvark behind your back,
或者一封我们事先没打算回复的信吗
or a letter other than the one we're supposed to be answering?
你意思是 我就是那个打岔的吗
Are you saying I'm the one who interrupts you?
这不是约定俗成了吗
Well, it's been kind of a pattern.
鲍勃 我真的不知道
Bob, I had no idea.
我以为这是我们俩的节目
I thought this was our show.
话是这么说 但我总觉得...
Well it is, but I feeI like...
觉得我不体谅你吗
I never realized how you felt.
我不是生气 只是觉得...
I'm not upset, I just think...
那好吧 既然你不喜欢我说的话
Okay then, since you don't like what I have to say
那我就不说话了
I just won't speak!
别呀 拉里
Now, Larry.
说真的 拉里
Larry, really, now.
拜托了 拉里
Larry, please.
好吧 奎蒂 你和我主持这次节目吧
Well, Qwerty, I guess it's just you and me this time.
很好
Very funny.
你能给大家念念今天的提问吗
Would you please just bring up today's question?
今天来提问的是麦琪·格林曼
Today's question comes from Maggie Greenman
来自德州斯特尼尔市
in Centennial, TX.
你好 麦琪
Greetings, Maggie.
谢谢你 奎蒂
Thanks Qwerty.
你好 鲍勃 你好 拉里
Hi Bob. Hi Larry.
你好 麦琪
Hi Maggie.
你的问题是什么 麦琪
What's your question, Maggie?
我去参加学校里的拉拉队选拔
I tried out for the cheerleading team at school,
我真的很努力了 还是没被选上
I worked really hard, but I didn't get picked
天哪 真遗憾
Oh no! I'm so sorry.
我不明白为什么不选我
I don't understand why I didn't get chosen
但我的朋友莎文娜选上了
But my friend Savannah did,
现在她四处招摇
And now she acts all like she's really special.
让我觉得...怎么说呢 有点失落
That makes me feel... well, not very important.
我该怎么办呢
What should I do?
很好 麦琪
Wow, Maggie.
这个问题问得好
That's a great question.
我真希望自己有好好准备节目
Now I wish I had prepared better.
拉里你有办法吗
You have an idea Larry?
很不错
That's great!
我想他在说 "请看短片"
I think he said "roll film."
为斯图尔特欢呼
Cheers to Stewart!
他是我们的英雄
He's our hero!
他一冲上绿茵场
Charging down the fieid of green!
全场都被他震撼
Others shudder at his presence!
再来六分
Six! More! Points!
我们就能赢
We win!
好了小伙子们
Alright guys.
最后一击了
We've got one last shot.
这是个胜败攸关的时刻
It's do or die time...
胜败攸关
Do or die is right...
要是我们输掉这场比赛 就完了
if we don't win this game, we're done...
会没有沙拉杯
No salad bowl...
也没有成为职业球员的机会了
...and no shot of making it to the pros.
我要拿双城熊杯 莫蒂
I wanna be a twin city bear, Morty.
这是我离开这座城市的车票
That's my ticket outta this town...
这里也没那么糟
This town's not so bad...
你好 莫蒂
Hi Morty!
你好 琳达
Hi Linda!
莫蒂
Morty!
什么
Oh! Huh?
你搞清楚了吗
Did you get that?
318次假动作过人
318 waggle right.
你当诱饵
You're the decoy.
啊没错
Of course I am.
我就是天生的诱饵
I was born to be the decoy.
嘎嘎
Quack.
斯图尔特
Stewart.
绿色超人
Green machine.
该你好好发挥了
This is your time to shine.
收到 教练
Got it, coach.
相信我吧
You can count on me.
为我们争光啊 斯图尔特
Make us proud, Stewart!
绿色超人 加油
Go green machine!
再来六分 再来六分
Six more points! Six more points!
斯图尔特
Stewart!
再来六分 再来六分
Six more points! Six more points!
斯图尔特
Stewart!
全场都被他震撼
Others shudder at his presence,
这是他的英雄时刻
it's hero time.
绿色超人要来了
Here comes the green machine!
你在干嘛
What are you doing here?
全体
Down!
我是诱饵
I'm the decoy.
319次动作过假人 对吧
319 google, right?
预备
Set!
拜托 是318次假动作过人
No! 318 waggle right!
一
Hut!
二
Hut!
三
Hut!
开始
Hike!
快看我
Look at me!
快看我
Look at me!
我可是诱饵
I'm the decoy!
嘎嘎 嘎嘎
Quack! Quack!
别挡路
Just stay out of the way!
噢 热狗
电影精选列表