我们需要征更多平民入伍
That’s why we need to draft more civilians.
参战并帮助解决这个问题
We need people to fight, but we also need people to solve the problem.
我们需要尽我们所能 阻止外星人
We need to do everything we can to stop the aliens now.
这也许是我们拯救人类的最后机会
This may be our last chance to save the human race.
请不要让他们把你征入部队 不要让他们把你带走
Please don’t let them draft you. Please don’t let them take you.
宝贝 你应该是做噩梦了
I think you had a bad dream, honey.
-不要让他们把你带走 -没事的 深呼吸
Don’t let them take you. Please don’t...It’s okay. Just breathe.
没事的 只管呼吸 深呼吸 对吧 爸爸
It’s okay. Just breathe. Deep breaths. Right, Daddy?
对 吸气 呼气
Yeah. In...Out.
好了
Yeah. Yeah.
呼吸能把什么带到你的血液里
Breathing brings what-into your bloodstream?
-氧气 -氧气 很好 你需要氧气
-Oxygen. Oxygen. Very good. You need oxygen.
-氧气能滋养你的… -大脑
Oxygen feeds your...? Brain.
-你的大脑 -太简单了
-To your brain. -It’s too easy.
太简单了 好吧
It’s too easy? All right.
呼吸过程把氧气变成什么
The process of respiration turns oxygen into what?
二氧化碳
Um, carbon dioxide.
-二氧化碳的化学式是什么 -CO2
What’s carbon dioxide also called? CO2.
好吧 也许你需要…
Okay. Maybe you need...
也许你需要一个体力挑战 要不这样吧
Maybe you need a physical challenge. How about this?
试着用最大的力气抱我 看你能不能把我弄疼
Why don’t you try to squeeze me as hard as you can? See if you can hurt me.
不行 别抱这么紧
No, no, not hard... not-not that hard.
把书翻到47页…
If you open your books to page 47,
讨论光合作用和叶绿素的神奇作用
talking about photosynthesis and the magic of chlorophyll. It’s, uh...
这些内容很有意思 同学们
It’s really interesting stuff, guys. It’s kind of...
不是说从帽子里变出兔子的那种 但真的很神奇
They say magic, you know, it’s not like pulling a rabbit out of a hat, but it’s magic,
如果大家仔细想想 我们呼出的东西和树木吸入的东西
if you think about it. The stuff we breathe out, a tree breathes in?
我知道你们都无言以对了 因为这太让人入迷了
I know, you guys are speechless ’cause it’s... it’s so captivating.
好了
All right, well...
你们想聊聊别的东西 那我们来聊点别的吧
you want to talk about something else, let’s talk about something else.
什么话题能让你们兴奋起来 谁来说说 你们想聊什么
What gets you excited? Anybody. What do you want to talk about?
谁想说说
Anyone?
真的吗 除了马丁以外 有别的同学吗
Really? Anyone. Anyone in the class besides Martin?
-同学们 马丁想聊什么内容 -古代火山
Class, what does Martin want to talk about? Ancient volcanoes.
古代火山
Ancient volcanoes.
火山是大自然的怒火 各位
Volcanoes are nature’s fury, guys.
是的 你上次科学展已经生动地展示过了
Yes, which you demonstrated graphically at the last science fair.
这有什么意义
What’s the point?
-什么有什么意义 -这一切
-What’s the point of what? -Anything.
学校、成绩、大学 全都是扯淡
School, grades, college-- it’s all bullshit.
是啊 我们看到新的预测数据了
Yeah. We’ve seen the new number projections.
我们会输 没什么好说的
We lose, period.
外星人会把我们全杀光
The aliens kill us all.
那些数据来自2051年 那是30年后
Those are numbers from the year 2051. - That’s 30 years from now.
那又怎样 它们每个星期杀死数千人
- So? They’re taking thousands of people every week.
我叔叔、蒂娜的妈妈
My uncle, Tina’s mom.
-他们都死了 老兄 -各位听好了
They’re gone, man. Listen, guys.
我知道情况似乎很糟糕
I know it seems pretty bad.
但这个世界现在最需要的
But if there’s one thing that the world needs right now,
就是科学家
it’s scientists.
我们不能停止创新
We cannot stop innovating.
创新才能解决问题
That’s how you solve a problem.
科学很重要
Science is important.
所以我们必须集中精神
So we need to focus up.
通知:前往入伍接待部办公室报到 确认兵役状态
不是我们的战争
Not our war! Not our war!
-小詹姆斯丹尼尔弗雷斯特 -在
-James Daniel Forester Junior. -Yes.
-大家叫你詹姆斯还是詹 -叫我丹 中间名
You go by James or Jim? I go by Dan, middle name.
-出示出生证、护照 -好的
-Birth certificate, passport? -Yeah.
应该在里面的 还有我的受聘合同
Uh, the... it should be in there. Uh, as-as well as my employment contract.
能请你坐一下吗 就在那边
Can you have a seat, please? -Just, uh, over there.
-好的 -谢谢
-Sure. Thank you.
请脱掉上衣
Remove your shirt, please.
脱掉上衣
-Remove my shirt? -Mm.
等等 这是为什么
Hey, what is this for?
这只是一个测试
It’s just a test.
好吧 也许有点太紧了 不过没关系
Little extra tight, probably, but that’s fine.
还有安全带 好吧 难道这是驾驶测试
Oh, a seat belt. Okay. Oh, is it a driving test?
不是
It is not.
在未来难道不开玩笑吗
No? You don’t have jokes in the future?
-你是否有孩子 弗雷斯特先生 -抬起头
Do you have any children, Mr. Forester? -Look up.
-我有个女儿 -我没看到她的出生证
-I have a daughter. I don’t see her birth certificate.
-不在里面吗 -不在
- It’s not there? - No.
我不知道你们需要她的出生证
You... I’m not... didn’t...I didn’t know you needed her birth certificate.
不是必须的
It’s not required.
-如果你在行动中死亡… -伸直手臂
However, if you are to die in action... - Arms straight.
…你的受赡养者将收到一百万美元
...your dependents will receive a pretax payment of $1 million.
难道你不希望 我们核实你的家人情况吗
I’d assume you’d want us to verify exactly who your family is.
-好吧 稍等 -你会有一种凉凉的感觉
Yeah. Well, hold on a second here. You’re gonna feel a cold sensation.
你们在测试什么
What is this test? What are you testing?
征募状态 活跃 2
乔治亚州死亡证
-他的死亡日期… -你们在说什么悄悄话
What are you whispering?
收到
弗雷斯特先生 你已被升为活跃2级状态
Mr. Forester...you’ve been elevated to Active-2 status.
什么
What?
你达到了所有征募要求
You meet all requirements for conscription.
征募要求是什么 脉搏吗
Wh-What... what are the requirements for conscription? A pulse?
上面显示在2030年10月13日 东部时间11点23分
It says, at 11:23 Eastern Time, October 13, 2030,
你将被宣告死亡
you’ll be pronounced dead.
上面显示我将在七年后死掉
It-it says that I die in seven years?
-咬住这个 -我是怎么死的
-Bite down. -How do I die?
-不能告诉你这个信息 -但你们知道
-We can’t share that information, sir. -But you know?
-咬住这个… -不好意思
You’ll really want to bite down on this if you want to keep from severing your tongue.
…以免咬断舌头
Excuse me, sir. Excuse me. One more, one more...
请合作 咬住那个东西
Can you please comply and bite down, sir?
你敢动手 我就咬掉你的手指
Get your hand out of my face, or I’ll bite your finger off.
我们能不能先暂停一下
Hold on a second. Can we just slow this down for just a second?
稍等 你们能不能暂停
H-Hold on, hold on, hold on. Can we just slow down one second? I...
等一下 这是什么…
这个装置能让你跳入未来战争或跳回来
This device facilitates your jump to and from the future war.
它跟你的生物标记同步
It is synched to your unique biosignature
你完成兵役后才能取下来
and can only be removed when your tour of duty is complete.
不管你到地球上的哪个地方 我们都能用跳跃手环追踪你
The Jump-band allows us to track you anywhere on Earth.
企图逃避征兵或试图破坏这个装置
Any attempt to evade the draft or tamper with the device
都会让你入狱
will result in your imprisonment
或者由你的配偶 或法定年龄的受赡养者代替你入伍
or your spouse or dependent of legal age taking your place.
你有24小时处理私事 然后报到 接受基本训练
You have 24 hours to get your personal affairs in order and report for basic training.
有问题要问吗
Do you have any questions?
你可以走了
You’re free to go.
我看到你在伊♥拉♥克♥ 是美国陆军特种作战司令部的小队长
I see you were a squad leader in the Army Special Ops Command? In Iraq?
是的 那是15年前的事了
Yeah, 15 years ago.
感谢你再次服役
Thank you for your service. Again.
谁想说说自己记得些什么
Who wants to tell me what they remember?
关于服役那七天
About your seven days.
有吗
Anyone?
泰瑞 想跟大家说说你记得些什么吗
Terry. You want to tell us anything you remember?
那个咔嗒声
The clicking.
天啊 我还是不能忘掉那个声音
God, I still can’t get the sound out of my head.
先有一个发声 然后其他的都会加入
One starts it, and then the rest just chime in.
这时候你才意识到…
That’s when you realize...
它们永远都不会停止
they’re never gonna stop.
直到我们全都死光
Not until we’re all dead.
你知道有多少人回来了吗
Do you know how many of these guys come back?
30%的被召入伍者 我每天都跟他们聊
30%-- 30% of draftees return. I talk to them every day,
他们的创伤后遗症非常严重 他们几乎不能说话
and they suffer so much post-trauma they can barely talk.
我现在明白 你为什么不愿意在征兵部工作了
I mean, I-I can see why you don’t work in the recruiting department.
我们得潜逃
We’re gonna run.
-过来 -我们得逃跑
Come here. We’re gonna run.
我们就这么做 我们必须逃跑
This is what we’re doing. You, me and Muri, we have to run.
我不知道怎么躲避政♥府♥
We have 24 hours. I don’t know how to run from the government.
你认识的人当中有人知道
You know someone who does.
不行
电影精选列表