Y-Yes.
Yes, he had a bird face.
嗯,让我想想。
Uh, let me think.
嗯...
Mm...
安-猫头鹰?
An -- An owl?
我不确定。 仓?
I'm not sure.
A barn owl?
然后发生了什么?
And then what happened?
我跑了
I ran.
你永远不要相信某人
You should never trust someone
如果看不到他们的真实面孔。
if you can't see their real face.
-只是因为他们张贴好东西并告诉你...-对不起。
- Just because they post nice things and tell you...
- Sorry.
玫瑰,你跑完后?
Rose, after you ran?
希娜找到了我。
Sheena found me.
而且我们一直在躲藏。
And we've been hiding.
我以为我们是朋友。
I thought we were friends.
但是朋友不要离开。
But friends don't leave.
玫瑰。
Rose.
我不会离开你,但是-但我有
I won't leave you,
but -- but I have
找到我的另一个朋友Maddie。
to find my other friend, Maddie.
她可能已经死了。
She's probably dead.
不,她还没死!
No, she's not dead!
♪♪
♪♪
我们要死了。
We're going to die.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
不,必须有出路。
No, there has to be a way out.
♪♪
♪♪
你还记得手术室吗?
Do you remember the operating room?
一世...
I...
我以为是梦
I thought it was a dream.
你有同样的梦想吗?
Did you have the same dream?
♪♪
♪♪
你应该移开视线。
You should look away.
为什么?
Why?
凯拉?
Kayla?
♪♪
♪♪
凯拉?
Kayla?
♪♪
♪♪
你在做什么?!
What are you doing?!
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
这是某种植入物。
It's some sort of implant.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
他们在我们眼中
They're in our eyes,
我们的头。
our heads.
♪♪
♪♪
我知道你在看着我们。
I know you're watching us.
你在跟谁说话?
Who are you talking to?
把我们放在这里的混♥蛋♥。
The fuckers who put us here.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
不谢谢。
No, please.
下来!
Get down!
你回来了。
You came back.
我勒个去?
What the hell?
那是她的眼睛吗?
Is that her eye?
是她
It was her.
哦,我的上帝。
Oh, my God.
还有两个。
There's two more of them.
他们在追捕我们。
They're hunting us.
没事
Yeah, no shit.
伙计们,我们不能留在这里。
Guys, we can't stay here.
好吧,您还有其他计划吗?
Well, do you have another plan?
除了那到底是什么?
Besides whatever the hell that is?
也许。
Maybe.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
那是什么?
What is that?
那些把我们放在这里的人,
The people that put us here,
他们把这些放在了我们的脑海。
t-they've put these
in our heads.
我-我认为他们在看,
I-I think
that they're watching,
-听我们说。 -因为这个?
- listening to us.
- Because of that?
而且-而且我们-我们不能离开森林。
And -- And we -- we can't
get out of the forest.
有某种障碍。
There's some kind of barrier.
警笛。
The siren.
罗斯和我记得一种手术室。
Rose and I remember
a kind of operating room.
你呢? 嗯,有点。
Do you?
Uh, sort of.
我记得从一个朋友的聚会回家时,
I remember walking home
from a friend's party,
还有一些小兵
and some creeps...
我一个人在家。
I was at home, by myself.
妈妈不会让我上学的。
Mother won't let me go to school.
她认为自己是最好的老师。
She thinks she's the best teacher.
但是为什么我们呢?
But why us?
因为这是一个充满性♥交♥世界的性♥交♥世界。
Because it's a fucked-up world
full of fucked-up men.
我们被困住了。
We're trapped.
我们将在这里闲逛直到天黑。 好的?
We'll hole up here until dark.
Okay?
在白天没有任何意义。
There's no point
running around in daylight.
妈的。
Oh, shit.
隐藏。
Hide.
隐藏。
Hide.
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
希娜!
Sheena!
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
♪♪
他离开了。
He's gone.
好的。 好的。
Okay. Okay.
罗斯,他走了。
He's gone, Rose.
♪♪
♪♪
你还好吗
You okay?
好的?
电影精选列表