任何人都会 曾经想过
that anyone would ever think of.
女士们先生们, 是...的时候了..
Ladies and gentlemen, it's time for..
信息游戏!
The Information Game!
是的,节目 精英聚会的地方
Yes, the show where the elite meet
吃肉 他们的想法
to mete out the meat of their minds.
今晚,我们的特邀嘉宾 是莫伯格
Tonight, our special guest is Moe Berg
波士顿捕手 红袜队,对于你们这些人
catcher for the Boston Red Sox, and for those of you
谁真正阅读 约翰?基兰的文章
who actually read John Kieran's articles
会认识他 作为伯格教授
will know him as Professor Berg
顶尖毕业生 来自普林斯顿大学
top graduate from Princeton University
还持有高级学位 来自哥伦比亚大学
also holding advanced degrees from Columbia University
和索邦大学 在法国巴黎
and the Sorbonne University in Paris, France.
欢迎,伯格教授
Welcome, Professor Berg.
谢谢你
Thank you.
萌会做的
Moe will do.
- 很高兴来到这里 - 嗯,萌是的
- Happy to be here. - Well, Moe it is.
还有,萌,我们打球吧 我们的第一个问题是给你的
And, Moe, let's play ball. Our first question is for you.
- 出色的 - 谢谢
- Excellent. - Thank you.
做得太好了
Very well done.
我下周见
And I'll see you next week.
- 谢谢 - 再见
- Thank you. - Bye.
再见
Bye-bye.
技巧问题我
Trick question? Me?
加那利群岛 不是以金丝雀命名的
The Canary Islands aren't named for a canary.
名字来源于 来自拉丁词canis
The name is derived from the Latin word canis
这意味着狗
which means dog.
这些岛屿被命名为 对于野狗
The islands were named for the wild dogs
在那里找到
that are found there.
你是对的
Right you are.
嗯,到目前为止,Moe Berg 正在击球一千!
Well, so far, Moe Berg is batting a thousand!
所以,萌,告诉我们一点 关于你自己
So, Moe, tell us a little bit about yourself.
有伯格夫人吗
Is there a Mrs. Berg?
啊,是的,她结婚了 给我父亲
Ah, yes, she's married to my father.
我的意思是在那儿 你生活中的伯格夫人
I meant is there a Mrs. Berg in your life?
这算积分吗
Does this count for points?
哇,你肯定扭来扭去 你的出路
Wow, you sure wriggled your way out of that one.
莫伯格,行走的谜团
Moe Berg, the walking enigma.
那是..
That is..
原来如此
Well, that's the case
与老惠特比
with old Whitby.
- 非常相似 - 总是这样吗
- Very similar. - Was it always?
总是正因为如此, 人...
Always. Because of that, people...
你怎么知道的 所有这些东西
How do you know all of these things?
嗯,这是常识
Well, it's common knowledge.
出色地..
Well..
哦,我要去日本
Oh, I'm going to Japan.
巡回展览 赛季结束后
An exhibition tour after the season.
哦,萌,我一直 想去日本看看
Oh, Moe, I have always wanted to see Japan.
我会拍一些照片
I'll take some pictures.
或者你可以带我,我会 自己拍照
Or you could take me, and I'll take the pictures myself.
- 哦,埃斯特拉,来吧 - 我真的很想去,萌
- Oh, Estella, come on. - I'd really like to go, Moe.
这只是一个系列 展览游戏
It's just a series of exhibition games.
我敢肯定其他球员 正在带走他们的妻子
And I'm sure the other players are taking their wives.
你不是我的妻子
You're not my wife.
毫米
Mm.
我不是那个意思 任何事情
I didn't mean anything by that.
我只是陈述它 作为一个事实
I was simply stating it as a fact.
不止于此,萌
It was more than that, Moe.
这不过是什么
It wasn't more than anything.
- 埃斯特拉 - 什么
- Estella. - What?
你为什么不想要带我去日本,莫里斯
Why do you not want to take me to Japan, Morris?
我宁愿一个人去
I would just rather go alone.
嗯,这并不难, 是吗
Well, that wasn't so hard, was it?
东京是贝比露丝的东道主
Tokyo is host of Babe Ruth
和他的狂风暴雨 美国棒球队
and his barnstorming American baseball team
他们的善意 日本巡回展览
on their goodwill exhibition tour of Japan.
耶稣基♥督♥
Jesus Christ.
他知道他们的语言
He know their languages.
这使得 12
That makes 12.
欢迎来到日本,伯格先生
Welcome to Japan, Mr. Berg.
我确定你会去 在这里享受它
I'm sure you're going to enjoy it here.
我的名字是川端功
My name is Isao Kawabata.
这是一种享受 遇见你
It's such a pleasure to meet you.
快乐是相互的
The pleasure is mutual.
移♥动♥它,移♥动♥它!
Move it, move it!
难道他们不知道 他只打了235
Don't they know he only batted 235?
正确的
Right.
- 哦! - 哦!
- Oh! - Oh!
请告诉我 所有关于棒球
Please, tell me all about baseball.
看起来像 比如有趣的游戏
It looked like such as interesting game.
你什么都不知道
You don't know anything?
没有什么
Nothing.
好吧,棒球是一种游戏 人们失败的地方
Well, baseball's a game where people fail
很多时候 比他们成功
a lot more often than they succeed.
听起来很像生活
Sounds very much like life.
是的,它确实
Yes, it does.
所以你会怎么做
So, what do you do?
我是历史教授
I am a professor of history.
现在这听起来很有趣
Now that sounds interesting.
那为什么教授会
So why would a professor
谁什么都不知道 关于棒球参加比赛
who doesn't know anything about baseball be at a game?
也许你没有完全 明白,伯格先生
Maybe you don't fully understand, Mr. Berg.
这次访问非常重要
This visit is very important.
它超越了运动
It goes beyond sport.
我们的文化非常不同, 并且越来越远
Our cultures are very different, and growing further apart.
如果我们不停下来学习 关于彼此,然后..
If we don't stop to learn about one another, then..
然后呢
Then what?
不会再有比赛了
There'll be no more games.
你在这里开心吗
You're happy here?
我是
I am.
为什么
Why?
当我长大的时候
When I was growing up
我的第一支棒球队 是一个教会团队
my first baseball team was a church team.
但我是犹太人
But I'm a Jew.
现在,我从来没有 一个虔诚的犹太人
Now, I was never a practicing Jew
但我不一样 比其他男孩
but I was different than the other boys.
我什至从来没有告诉过他们 我的真名
I never even told them my real name.
我试着融入其中
I tried to blend in.
我想躲起来
I wanted to hide.
它奏效了
And it worked.
伯格先生,你喜欢躲起来吗
Do you like to hide, Mr. Berg?
我愿意
I do.
我不适合
I don't fit.
即使是现在,我也没有真正的家, 我没有妻子
Even now, I have no real home, I have no wife.
伊索,你有老婆吗
Do you have a wife, Isao?
我愿意
I do.
还有六个孩子
And six children.
她非常肥沃
She's very fertile.
我也喜欢躲
I like to hide too.
现在,我可以问你吗 一个重要的问题
Now, can I ask you an important question?
是的
Yes.
你是历史教授
You're a professor of history.
会不会有战争 我们两国之间
Will there be a war between our two countries?
是的
Yes.
它一直在进步 一步步
It has been progressing step-by-step.
这是不可避免的
It is quite inevitable.
一切都会改变
Everything will change.
我们都会发挥自己的作用
And we'll all play our part.
我也觉得 这次访问之后..
I also think after this visit..
...我们永远不会 再次见面
...we will never see each other again.
电影精选列表