我们唯有独处时才是真正的自己,对吧?
We're only our true selves when we're alone, are we not?
你明白吗?
Do you understand?
这房♥子会让小孩与父母反♥目♥
This house turns children against their parents,
让丈夫和妻子反♥目♥
husbands against their wives,
这邪恶力量潜藏在耻辱的阴影里
This evil lurks in the long shadow of shame.
你是谁?
Who are you?
不
No.
你是谁?
Who are you?
当黑暗笼罩时没有半点亮光
When the darkness closes in and all light is gone
你只能嗅到自身的恐惧...
and all you can smell is your own fear...
...你会记得自己是谁吗?
...will you remember who you are?
非婚生孩子的耻辱让你挥之不去
The shame of your illegitimate child haunts you.
你若不离开那房♥子,耻辱会要了你的命
If you don't leave that house,the shame will kill you.
带着这本书,去问问你丈夫
Take the book,speak to your husband.
为了你女儿
For the sake of your daughter,
赶快搬走免得为时已晚
get out of that house before it's too late.
玛莉安?
Marianne?
玛莉安?
Marianne?
你去哪儿了?
Where have you been?
我不能在教区
Am I not permitted to freely walk
自♥由♥走动吗
around the parish?
你就不能回答我吗?
Am I not permitted an answer?
你指控我,我就不回答你
Not when you speak with an accuser's tongue.
这是什么意思? - 可能是回答吧
What's that? - Answers possibly.
那个骗子找上你了吗?
Has that charlatan been to see you?
这房♥子怪怪的,莱纳斯
There is something strange about this house,Linus.
我看到东西,感觉到东西
I have seen things,felt things.
你没有吗?
Have you not?
那个人...是骗子,玛莉安
That man...That man is a fraud,Marianne.
他...用迷信毒害人心
He...he poisons people's minds w-with superstition.
你的心就是被他毒害吗?
Was it he poisoned your mind?
不. - 把书给我!
No. - Give me the book!
否则呢?
Or what?!
你会对我动粗
You'll become violent.
可惜只有嫉妒
It's a shame.
才能让你激♥情♥
Only jealousy fuels your passion.
"当耶稣再次大声呼喊时
"And when Jesus cried out again in a loud voice,
祂献出了灵魂"
he gave up his spirit."
"在那当时,神殿的布幕..."
"At that moment,the curtain of the Temple..."
哦...
Uh...
"在那当时,神殿的布幕从上面
"At that moment,the curtain of the temple
被撕成两半..."
was torn in two from top..."
嗨,玛莉安
Hello,Marianne.
莱纳斯在教会里
You'll find Linus in the church.
我知道
I know.
我是要找你谈一件私事
It's you I want to speak with on a personal matter.
我没什么事瞒着我丈夫
I have no secrets from my husband.
你有
Yes,you do.
就算有也不会告诉你
None that I would tell you.
莱纳斯不知道你的告解吧?
Linus doesn't know about your confession, now does he?
新教♥徒♥女孩向天主教神父告解
A Protestant girl giving confession to a Catholic priest.
那是很久以前的事,我当时生病
That was a long time ago.I was ill.
你怀孕了
You were pregnant.
以你私生女的罪为耻
Shamed by the sin of your flesh,
无法回到你的原生家庭
unable to return to your family.
只能以精神病院为你的新家
A hospital for the mentally infirm your new home.
有什么是你能告诉神父
What is it that you could tell a priest
却不能告诉医生的事?
that you couldn't tell a doctor?
医生跟我说小爱胎死腹中
The doctor told me that Adie had died inside me.
所以我病倒了
That's why I became ill.
他们说要清除死胎
They told me she had to be removed.
他们骗我,我感觉到她在踢我
They were lying.I felt her kick.
不是我要求告解的
And I did not ask for confession.
我请神父把我藏起来
I asked for the priest to hide me
等到她出生
until she was born.
但他没这么做,对吧?
Well,he didn't,did he?
他打电♥话♥给医院,他们对外宣称你疯了
He called the hospital,and they proclaimed you mad.
他们不能堕胎,神父坚持反对
They couldn't abort.Priest saw to that.
但孩子出生后去被他们带走
That the child was born and taken from you.
你又如何明知故问?
Why ask if you already know?
我要你知道的是
What I need you to understand
小爱如何回到你身边
is how you got Adie back.
神父不只打电♥话♥去医院,
You see,as well as calling the hospital,
他还打给我,我有去医院看你
the priest called me,and I came to visit you there.
记得吗?
Do you remember?
你被施打高剂量镇静剂,很困惑
You were heavily sedated,confused.
但你有疯吗,没有
But mad. Oh.
你是个需要孩子的母亲
You were a mother in need of her child.
是我让你女儿回到你身边
It was I who got your daughter back.
我打电♥话♥去育幼院说服他们
And I called the orphanage and convinced them
相信我的布道团能照顾你们母女
that a mission I was running could care for you both.
你就是在那里认识了莱纳斯
It was there that you met Linus.
你到底想怎样?
What is it you want?
我知道你最近在跟谁往来
I know the company you've been keeping of late.
我不要你听他的谎言
I do not want you to listen to his lies.
我不要你离开这栋房♥子
And I do not want you to leave this house.
我把你安置在这里
You see,I placed you here.
不是因为你丈夫,而是因为你
Not because of your husband,but because of you.
我需要觉得自己的决定是对的
And I need to feel like I made the correct decision.
你明白吗?
Do you understand?
你我的考量都是为了爱德蕾好
Now we both have Adelaide's best interests at heart...
在莫利霍尔过着幸福的生活
a happy and loving home here at Morley Hall.
现在,如果她离开了这里,我就不能保证她的安全
Now,if she were to leave,I cannot ensure that safety.
上帝把女儿还给了你
God returns your daughter to you.
上帝也能带走她
God can also take her.
小爱?
Adie?
小爱?
Adie?
小爱?
Adie?
小爱?
Adie?
小爱?
Adie?
小爱?
Adie?
我没心情玩游戏
I'm in no mood for games.
小爱,你在哪儿?
Adie,where are you?
快过来
Come in.Quick.
小爱?
Adie?
小爱?
Adie?
不! 我不要!
No! I don't want it!
小爱?
Adie?
玛莉安...
Marianne...
你不知道,你是我妈妈
You don't know.You're my mommy.
不!
No!
走开! 求求你叫他走开!
Go away! Please,make her go away!
叫他走开! 求求你!
Make her go away,please!
你刚才为何不回应我?
Why didn't you answer me earlier?
我在叫你
I was calling for you.
我找不到薇洛妮卡
I can't find Veronica anywhere.
是你拿走了吗?
Did you take her?
当然不是
Of course not.
我不要你再玩这些了
I don't want you playing with these anymore.
玛莉安?
Marianne?
不要这样叫我
Don't call me that.
妈妈说你要带我们离开这里
Mommy says you're going to take us away from here,
说你要离开莱纳斯
that you're going to leave Linus.
是真的吗?
Is that true?
快睡觉
Go to sleep.
我不要离开这个房♥子!
I don't want to leave this house!
快睡觉
Go to sleep.
啊!