there's been some blackouts.
可能是电网有问题,我们会检查一下。
Might be a problem with the
grid, we'll check it out.
- 可以开始测试了吗,船长?
- Okay to begin testing,
Captain?
- 呃,是的,我等一下,我要换衣服。
- Uh, yeah, I'll just be a
minute, I'm gonna change.
我可以跟你聊一会儿吗?
Can I talk to you for a second?
怎么了?
What's wrong?
不喜欢建筑文摘五角大厦版吗?
Not enjoying architectural
digest Pentagon edition?
嘿,跟我说话。
Hey, talk to me.
这里有东西。
There's something here.
昨晚,我,也许这只是我的想像,
Last night, I, maybe it was
in my mind or something,
但整个房♥子都进入了封锁模式,
but the whole house
went into lockdown mode,
我差点心脏病发作,
and I almost had a heart attack,
我最后在掩体里睡觉。
I ended up sleeping in the
bunker.
- 耶稣,我希望你打电♥话♥给我。
- Jesus, I wish you had called
me.
我试过了,没有服务。
I tried, there was no service.
你想转回基地吗?
You wanna
transfer back to base?
我不想让他们知道我正在挣扎。
I don't want 'em
to know I'm struggling.
- 我会扫描所有的监视录影
- I will scan all of the
security footage
当你进行测试时。
while you're doing your testing.
然后,我们会发现那是什么,好吗?
And then, we'll find out
what the what is, okay?
- 对不起,我想我只是压力太大了。
- I'm sorry, I think I'm
just really stressed out.
嘿。
Hey.
你永远不需要向我道歉。
You don't have to apologize to
me, ever.
瘀青怎么样了?
How's the bruising?
- 我不知道,我甚至还没有想过这个问题。
- I don't know, I haven't
even thought about it.
你明白了。
You got this.
- 你还好吗? - 嗯。
- You all right?
- Mm-hm.
好的。
Okay.
这看起来不像是普通的瘀伤,山姆。
That doesn't look
like normal bruising, Sam.
那次着陆可不是闹着玩的,对吧?
That landing was no joke, huh?
- 明天我们再做一次额外的工作。
- Let's do another extra
tomorrow.
- 嘿。 - 妈妈。
- Hey.
- Mommy.
你好,忙碌的小蜜蜂。
Hi, Busy Bee.
噢,我想你了。
Oh, I missed you.
- 你好吗? - 嘿。
- How you doing?
- Hey.
好的。
Okay.
- 让我们的住处看起来像大学宿舍。
- Makes our place look
like a college dorm.
爷爷。
Grandpa.
嘿,南瓜。
Hey, pumpkin.
哦。
Oh.
看看你。
Look at you.
很酷的外套。
Cool coat.
噢,你喜欢吗?
Oh, you like that?
我喜欢你的帽子。
I like your hat.
- 谢谢。 - 不客气。
- Thank you.
- You're welcome.
嘿,发生什么事了?
Hey, what happened?
- 我掉了一颗牙。 - 什么时候?
- I lost a teeth.
- When?
嗯,几天前。
Mm, a few days ago.
- 你给这个孩子一些钱了吗?
- Did you give this child some
money?
你知道,伊莎贝尔,
You know, Isabelle,
在我收养了你的母亲之后,
right after I adopted your
mother,
我送给她的第一批礼物之一
one of the first gifts I gave
her
就是那样的望远镜。
was a telescope just like that.
- 真的吗? - 嗯。
- Really?
- Mm-hmm.
宝贝,你看到了什么?
What do you see, babe?
我们到外面去谈谈吧。
Let's go talk outside.
怎么了?
What's wrong?
还有什么?
What else?
我想,我想我看到木星了。
I think, I think I see
Jupiter.
有明星吗?
Any stars?
我想我看见了银河。
I think I see the Milky Way.
噢,就这样。
Oh, there you go.
告诉我。
Tell me.
我。
I.
我全身都是瘀伤,
I have this crazy bruising
spreading all over my body,
嗯,我基本上看到一些不
and, um, I'm basically
seeing things that don't,
但实际上并不存在。
that aren't actually there.
做这些噩梦。
Having these nightmares that.
- 嘿,嘿,嘿。 - 我感觉不太好。
- Hey, hey, hey.
- I don't feel good.
深呼吸。
Take a breath.
- 我不知道该如何形容,我感觉不像我自己。
- I don't know to describe
it, I don't feel like myself.
- 你有向医疗团队报告过此事吗?
- Have you reported this
to the medical team?
不。
No.
不。
No.
我不能再冒着无法执行任务的风险了。
I can't risk not being able
to go on a mission again.
- 我们正在谈论的是你的健康,山姆。
- This is your health,
we're talking about, Sam.
- 听着,我需要告诉你一些事情。
- Listen, I need to tell you
something.
我只是,我,我需要-
I just, I, I need-
你吓到我了。
You're scaring me.
我只需要你答应我
I just need you to promise me
你会相信我。
that you're gonna believe me.
是的。
Yeah.
是啊,那是什么?
Yeah, what it is?
一。
Um.
我看到了一些不
I saw something not
从这里。
from here.
你在说什么?
What are you saying?
某物
Something
不是来自
not from
这个世界。
this world.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
好的。
Okay.
我知道这听起来很疯狂。
I know it sounds nuts.
我是说。
That's, I mean.
为什么?
Why?
- 我向太空深处发射讯号♥是为了什么?
- I was broadcasting signals
deep into space, for what?
为了、为了好玩?
For, for fun?
我不知道他们在交流什么。
I don't know what they were
communicating.
他们记录了声波
They registered sound waves
在他们失去我之前,我在胶囊接收器上。
on the capsules receiver
right before they lost me.
如果有什么东西跟着我回来怎么办?
What if something followed me
back?
也许我只是太累了。
Maybe I'm just exhausted.
我认为我们,呃。
I think that we, uh.
- 妈妈 - 我们应该
- Mommy.
- We should.
我看到了冥王星。
I saw Pluto.
哦。
Oh.
我想我看见了冥王星。
I think I saw Pluto.
- 太棒了 - 我想我们会有
- That's amazing.
- I guess we're gonna have
给你买♥♥一架属于你自己的望远镜,南瓜。