还有休息的地方
And a place to rest.
如果你能帮我们
If you help us...
我可以付你钱
I can pay you.
她是电视上那个被人绑走的女孩
She's the girl on TV, the one they kidnapped.
帮帮我 帮帮她
Help me... help her.
你为什么会打手语
How do you know how to sign?
因为我女儿
My daughter.
她是听障
She's deaf?
她生前是
She was.
我很抱歉
I'm sorry.
你们为什么不把她安置在墨西哥
Why didn't you hold her someplace in Mexico?
我们在当地没有设施 长官
We don't have the infrastructure for that, sir.
任务的安全性几乎不可能实现
Mission security would be almost impossible.
-你是任务负责人吗 -不是 长官
- Was this your mission? - No, sir.
那为什么是你在答话
Then why are you answering?
格拉弗先生
Mr. Graver?
我们在当地没有设施 长官
We don't have the infrastructure for that, sir.
任务的安全性几乎不可能实现
Mission security would be almost impossible.
这个女孩目睹了任务的全过程 对吗
And this girl was witness to all aspects of the mission, correct?
不 她被绑♥架♥了 是我们营救护送了她
No, she was shielded from the kidnapping.
那不如来说说她目睹
What about the 25 Mexican police officers
你们在异国领土上
that were killed, on foreign soil,
杀害的那25名墨西哥警♥察♥
all of which she witnessed?
那些袭击我们的警♥察♥吗 是的 长官
The ones who attacked us? Yes, sir.
她在哪里
Where is she?
我有个手下会带她到边境
I have a source bringing her to the border.
有确切地址吗
Do we have an exact location?
这个问题是问你的 福辛先生
That question is for you, Mr. Forsing.
我们不知道她的所在位置 长官
We don't know her whereabouts, sir,
不过他手里有个信标 一旦他们
but he has a beacon... he'll activate it
接近边境 他就会激活信标
as soon as he gets close to the border.
假使他们可以顺利到达边境的话
If they can make it to the border.
我们经不起失败的风险
Which is a chance we cannot take.
辛西娅
Cynthia.
是 长官
Yes, sir?
你接管任务
You handle it from here.
我们不能让她落到别人手里
We can't risk her falling into the wrong hands.
信标一旦激活
When the beacon's activated,
马上派你的队伍去接他们
your team takes them.
明白了吗
You understand?
把现场清理干净
Clean the scene.
先生们 我说的"干净"是指一个污点都不能留
When I say clean, gentlemen, I mean spotless.
包括你们的人
Your operative included.
你知不知道
Do you know...
他的态度有多坚决
how hard he was to make?
我可以朝对岸的五十位
I could throw a stick across the river
陷入悲痛的父亲加以痛击
and hit 50 grieving fathers.
火上浇油
Make another one.
不行
Can't do that.
瞧瞧现在是谁没这个胆子了
Well, look who doesn't have the stomach for it now.
我为你们干了这么多脏活儿
Oh, who are you to question me
你又是以什么身份来质疑我
after all the shit that I've eaten for you?
我们查出了自杀式炸♥弹♥客的身份 马特
We ID'd the other bombers, Matt.
他们都是美国公民
They're U.S. Citizens.
-他们来自新泽西 -这改变不了任何事
- They're from New Jersey. - Doesn't change anything.
这改变了我们的整个"故事"
It changes the fucking narrative!
宝宝有听力障碍吗
Is the baby deaf?
没有
No.
他不一样吗
Different worlds?
他不一样
Different worlds.
我明白了
I understand.
喂
Hey.
喂
Hey.
你找到她了
You got the girl?
对 她跟我在一起
She's with me now, yeah.
他们要我撇清关系
They want me to cut ties.
你得处理掉她
You got to get rid of her.
不行
I can't do that.
你在说什么
What are you telling me?
这次不行
Not this one.
帮我带她越境
Help me get her across,
然后我们再决定拿她怎么办
and we can decide what to do with her.
不行 别让我难做
Uh-uh. Don't put me in that situation.
如果他们要撇清关系 你做不做都这样
If they're cutting ties, you're already in that situation.
要是任由她待在这里 她会被杀的
If she stays here, she'll be killed.
帮我带她越境
Help me get her across.
我帮不了你
I can't help you do that.
你该怎么做就怎么做
You gotta do what you gotta do.
我会想办法的
I'll figure it out.
祝你好运
Good luck.
我要带你北上
I got to get you north.
看 在闪的点是你的位置
See, the flashing light is you.
那条红线
All right? That red line,
是路线
that's your path.
-好 -别搞砸了
- Okay. - Don't get that wet.
所有人下车
Everybody off.
小心点
Keep it safe for a bit.
他们只是牲口
They're sheep.
别对他们太好
Treat them like it.
快点
Rápido!
救命
Help!
别管她了
Leave her!
继续往前
Vámonos!
跟我走
Follow me!
到了
We're here.
快点
Move it!
沿着小路走到大路上
Follow the trail to the road.
车在那里等着
Your ride's waiting.
没事的
It's okay.
上车吧
Come on.
有好价钱的活我就干
Show me a job that pays better and I'll do it.
你要去哪里 亲爱的
Where are you headed, baby?
送我去特伦顿的杂货店
Get me to the grocery store on Trenton.
我可以从那里走过去
I can walk from there.
为什么一个士兵会打手语
Why does a soldier know sign language?
我过世的女儿是听障人士
My daughter was deaf.
我知道你是谁了
I know who you are.
你是那个被他们杀了全家的律师
You're the attorney whose family they killed.
不是"他们"
Not "They."
我父亲
My father.
你父亲的一个手下
A man who worked for him.
为什么
Why?
为了传达一个信息
To send a message.
现在你在追捕他们
Now you hunt them...
这样你就不是信息了
so you won't be a message.
我永远都是信息
I will always be a message.
只是现在 这信息不一样了
Only now, the message is different.
边境很难跨越吗
Is the border hard to cross?
挺难的
It could be...
对伊莎贝尔·雷耶斯来说
for Isabel Reyes.
从现在起 你的名字叫卡瑞娜
From now on, your name is Carina.
我叫卡瑞娜
My name is Carina.
你来自瓦哈卡州[墨西哥南部]
You come from Oaxaca.
要是有人问起我是谁
Now if anyone asks who I am...
就说我是你雇来演你父亲的
...say you're paying me to pretend to be your father.
为什么不直接说你是我父亲
Why not just say you're my father?
因为那样我俩的说辞会有出入
Because your lies will be different from mine.
像这样我们撒的谎就是一样的
Now we have the same lie.
把你的鞋给我
Give me your shoe.
这是什么
What's that?
电影精选列表