没错 还在继续
No, not the story.
我们追踪了那个电♥话♥ 这是一部分线索
We traced the call. I mean, it was a partial trace.
奇怪的是 那通电♥话♥是从这片区域的某处打来的
Strangely enough, that call was made from somewhere in this neighborhood.
- 很有意思 - 是啊
- Interesting. - Yeah.
然后 一周前有警♥察♥到这里来
And then, cops came out here about a week ago,
做一些后续的工作 其中一个再也没有回来
do a little follow-up work. One of 'em never came back.
所以在这里已经损失了两名警力了
So that's two down, somewhere out here.
是的
Yeah.
杰特 在这里某处
Jeter, somewhere out here.
然后... 从这里某处打来的电♥话♥
And... that call from somewhere out here.
再后来是另一位警♥察♥在这里某处失踪了
And then another cop goes missing from somewhere out here.
疑点太多了
There's just so many questions.
不管怎么说 我觉得我或许应该查明这件事而且...
Anyway, I figured I should probably check it out and...
坑爹的手♥机♥ 特么连一点信♥号♥♥都没有
Goddamn cell phones. You can never get a fucking signal.
他死了吗?
Is he dead?
谁?
Who?
那个人 他死了吗?
The man. Is he dead?
不 不 没有 他还活着
No, no. No, he's still alive.
不过我给他来了一枪 他哪儿都去不了
But I tagged him pretty good. He's not going anywhere.
- 你用的什么? - 操!
- What did you use? - Fuck!
什么?
What?
- 我用的我的点45手♥枪♥ - 不 我是说把他关在那里 你用的什么?
- I used my .45. - No. To keep him there. What did you use?
手铐
Handcuffs.
从来不是这样的 即使是在我最离谱的梦里
Never, ever, in my wildest dreams.
剧本不应该是这样的 如... 如果我能说些什么
This is not how it's supposed to happen. I... If I would have said something.
随便什么 我深知手铐是不够的 我只是太慢了
Anything. I knew in my heart the cuffs weren't enough. I was just too slow.
太他妈慢了
Too damn slow.
这不可能发生
This can't be happening.
- 去死吧! - 你个混王八蛋!
- Shit! - You bastard!
操!
Fuck!
你... 不!
You... No!
下手吧!
Do it!
小伙伴们 看着这牌哭吧
Fellas, read 'em and weep.
- 噢 我♥操♥ - 去死吧
- Oh, fuck me. - Goddamn it.
满堂红 全是A 你们叫的牌
Full house. Aces wild. You called it.
等等 等等 我们还没看见那孩子拿到的牌呢
Hang on, hang on. We ain't seen what the kid's got yet.
你不介意吧 孩子?
You mind, kid?
二
Deuce.
又是个二
Another deuce.
别这样
No help there.
噢 我的天
Oh, shit.
越来越扑朔迷离了
The plot thickens.
然后...
And...
不!
No!
- 别这样! - 噢 天! 靠!
- Come on! - Oh, man! Damn!
- 这孩子用4个2把你干掉了 - 那么多2? 什么鬼? 谁发的牌?
- Kid beat you with four twos. - Twos? What the fuck? Who was dealing?
我的天!
Holy shit.
知道这意味着什么吗?
You know what this means?
什么?
What?
你可以问问题了 孩子
You get to ask the questions, kid.
这不科学
This is insane.
你已经死了 看在耶稣的份上
You're dead, for Christ sakes.
- 你也是 麦克斯韦 - 是啊 他们俩都已经死了
- You too, Maxwell. - Yeah, they're both dead.
我们想知道的是 他们有没有白白死去?
What we want to know is, did they die for nothing?
不 你不懂
No, you don't know.
你没有被困在这个破房♥间里好几周
You weren't trapped in this fucking room for weeks.
你们坐那儿... 还抽着烟
You sit there and-and you smoke your cigarette
然后你们告诉我这些案子 但这到底特么能帮到我什么?
and you tell me these stories, but how the fuck are those gonna help me?
我已经拼尽全力了 我被困在这个破墙里我就出不去啊!
I have done everything I can. I can't get out if I'm stuck to the fucking wall!
一步一步慢慢来 杰特
Take it one step at a time, Jeter.
一次一步
One step.
你得救我的女儿
You gotta rescue my daughter.
你把这个狗♥日♥的♥家伙打倒在地 用木棍刺穿他的心脏
You put this motherfucker in the ground. Put a stake in his fucking heart.
不管做什么 千万别放弃
Whatever you do, do not give up.
嘿 你正在一场搏斗当中 所以就他妈打啊
Hey, you are in a fight. So fucking fight.
我只是... 我只是想... 我只是想让这一切停止
I just... I just gotta... I just want this to stop.
来吧 孩子 好好想想 你已经掌握了所有线索
Come on, kid. Figure it out. You got all the clues.
你只需要把它们串联起来
You just got to string them together.
你♥他♥妈♥在说什么 线索?
What the fuck are you talking about, clues?
那家伙 进来给我下药 然后把我打成这德行
The guy, he comes in here and drugs me and beats the shit out of me.
仔细想想
Think about it.
他利用艾米来抓你
He grabbed Amy to get to you.
她是在你失踪前两周失踪的 他有个计划
She disappeared two weeks before you did. He had a plan.
这个地方 这个鸟不拉屎的地方
This place, middle of nowhere.
这些房♥间都在地下... 那就得花不少功夫 这不是随随便便发生的事
The rooms in the basement... that took a lot of work. It's no random accident.
使劲想 他给你下了个套 你才是他想抓的那个
Come on. He set this up for you. You're the one he wants.
别说了 求你了 就... 就别说了
Just stop it. Please, just... Just stop it.
他现在立马就能杀了你 但是他没有 没错吧?
He could have killed you right away. But he didn't, all right?
所以思考一下 他为什么要让你活着?
So think about it. Why did he let you live?
他想告诉你什么
He's trying to tell you something.
- 他想让你自己弄明白 - 我做不到
- He wants you to figure it out. - I can't do this.
你可以的!
Yes, you can!
现在思考一下
Now you think about it.
关键在哪里? 他说你早就知道是什么了
What's the key? He said you already knew what it was.
我连这个家伙是谁都不知道 我怎么可能找到关键点?
How am I supposed to find the key when I don't know who this guy is?
- 那个导师 - 这下有了!
- The mentor. - There you go.
我完全不知道他是谁
I had no idea who he was.
如果没有那个面具 他什么都不是
Without the mask, he was simply no one.
现在你来告诉我 告诉我为什么这样? 为什么是我?
Now tell me. Tell me why this? Why me?
什么? 因为奥尔比吗? 因为我杀了你的导师?
What? Because of Alby? Because I killed your mentor?
很好 警探 我知道如果我能把线索都提供给你
Very good, Detective. I knew if I spelled it out for you,
你最终会明白的
you'd catch on eventually.
只是比我预计的要久一点
Just took longer than I anticipated.
是啊 但是为什么做这些 你个变♥态♥?
Yeah, but why all this, you sick fuck?
因为那节车厢里是我毕生的心血
Because in that train car was my life's work.
我所做的一切都是为了他 为了取悦他
I did it all for him. To please him.
我第二天就要把那节车厢运走
I was shipping that car out the next day.
搬到加州 那里有人真正欣赏干我这行的
Moving on to California where they really appreciate people in my profession.
我想让他在我离开前看到这些 想向他证明 我是一个男人
I wanted him to see it before I left. To show him that I was a man.
你剥夺了我这么做的权利
You robbed me of that.
所有的罪行 都被洗清了 强加到了一具尸体
All my crimes, wiped away, assigned to a corpse.
一个各方面都不如我的人的尸体
The corpse of a man I surpassed in every way.
之后我的日子很不好过
I had a rough time after that.
我整日卧床 不接电♥话♥
I couldn't get out of bed. I wouldn't take my calls.
滚开!
Go away!
- 嘿 嗨 - 嗨 你好吗?
- Hey. Hi. - Hi. How you doing?
我的朋友 他们带我出去 想给我介绍一些姑娘
My friends, they took me out, tried to introduce me to girls.
他坐在后面 就在这儿
He's in the back, right there.
他人很好
He sure is nice.
- 你妈妈在附近吗? - 没用
- Is your mom around? - Nothing.
不在吗?
No?
然后我意识到
And then it comes to me.
我得回到这一切的起点
I needed to go back to the beginning.
回到事情更简单明了的时候
When things were more simple, more clearer.
1) 跟小女孩做♥爱♥ 2) 杀掉一切阻挡我完成第一条的人
我的目标宣言
My goal statement.
现在让我想一想
Now let me think.
谁挡了我的路? 噢 没错
Who stands in my way? Oh, yeah.
斯坦·杰特警探
Detective Stan Jeter.
那个偷取了我最辉煌时刻的人
The man who stole my greatest moment of triumph.
现在他得偿还这一切
Now that man had to pay.
好吧 干得漂亮 警探
Well, bravo, Detective.
你已经得到了所有的答案
You have all the answers.
可惜你没剩多少时间了
Too bad you don't have much time left.
你指的是什么?
What are you talking about?
你觉得我不能独自把这一切搞定 是吧?
You didn't think I could take care of this all by myself, did you?
哦 不 对一个人而言未完成的事业太多了
Oh, no. Too many loose ends for one man.
我现在有我自己的徒弟了
I have my own apprentice now.
而且他随时都会过来
And he should be here any minute.
艾米?
Amy?
艾米 能听见我说话吗?
电影精选列表