They could put the First here
他们可以得到迫击炮支援
where they can provide mortar support
但仍然足够近,作为预备队
and still be close enough as a reserve
以便支援我的排和三排
in case it gets too thick for us and the Third.
是的,但这会把三排布置在你的防区上
Yeah, but that puts the Third in your territory.
他们对此区并不熟悉
They are not familiar with it.
不,就布置在里面,长官
No, just inside, sir.
我们会派人过来把他们带到那个位置
We'll send a man over to take 'em to the position.
斯科特,你带领三排,行吗?
Scott, you got the Third, how does it feel?
看起来不错,上尉
It's lookin' pretty good, Captain.
这将使我们的火力更加有效
It'll make our fire power more effective.
好吧,如果你们是这样想的话
All right, if that's the way you men feel.
全听你的,杰夫
It's in your hands now, Jeff.
好了,我们走!
Okay, let's move out!
好的
Okay.
就这样吧
This is it.
我们将与三排碰面
We're gonna meet up with the Third
并将他们带回伏击位置
and lead 'em back here to their ambush position.
怎么了?
What's the matter?
我不知道,就是感觉不对
I don't know, and I don't like it.
第六感太强烈?
That sixth sense workin' overtime?
我靠它活了这么久
Well, I've survived this long with it.
要我派其他人去吗?
Want me to send someone else?
行啦,我就是说说
Come on, I didn't say that.
然后是什么?
What is it then?
最后一次确认是什么时候?
When was the last confirmed sighting?
你多加小心
You just keep your head down.
你太胖了
You're thick.
行了,行了,没问题
Okay, okay, no problem.
2-6 这里是3-6,收到,结束
2-6, this is 3-6, come in, over.
这里是三排,你们的人在哪?结束?
This is the Third, where's your man, over?
他在去接你们的路上
He's on his way to you guys.
我和你的人有过不愉快的接触
I've made negative contact with your man.
太迟了,越共直接插入你的防区了,结束
It's too late, the VC are heading in your direction, out.
即的!
Shit!
麦克纳马拉正迎着他们
McNamara's headed right towards them.
快走!
Let's go!
快走!
Let's go!
快离开这儿!
Let's get outta here!
坚持住,行吗?
Hang on, all right?
快走! - 他怎么样?
Move it! - How is he?
他怎么样?
HOW IS HE?
不妙,中尉
He's bad, LT.
妈的,中尉,越共到处都是!
Shit, LT, there's gooks everywhere!
你叫一个救援直升机来这!
You got a medevac in here!
通知指挥部,告诉他我们的位置!
Call the CO and tell him our situation!
快点,行动!
Go, move!
我带你离开这,伙计
I'll get you in there, man.
坚持住,伙计,你要活着!
Come on, man, you stay alive!
坚持住!
Come on!
搜索区域!
Secure the area!
舒尔茨,掩护我后面!
Shultz, cover my ass!
行动!
Move!
前进!前进!
Go ahead, go ahead!
别停下,前进!
You're in, move on!
坚持住,混♥蛋♥!
Come on, you bastard!
你别给我死了!
Just don't die on me!
看着我,看着我,别睡,别睡着了!
Look at me, look at me, stay awake, stay awake!
救援直升机在路上了!
Medevac's on it's way!
大卫斯上尉派出来三排!
Captain Davies is sending over the Third Platoon!
但三排回复越共超越了我们!
But the Third says the VC company got past us!
他们直接攻击村子!
They're headed for the village!
他想知道我们能否阻止他们!
He wants to know if we can stop 'em!
先把他带到降落区,马上把他带到降落区,快!
Just get him to an LZ, get him to an LZ, now!
行了,出发!
All right, let's move out!
全体,返回营地!
Let's move out, get back to an LZ!
出发! -好了,抬起他!
Let's move out! -All right, get him up!
抬起他!我们走!
Get him up, let's go!
快点!
Let's move!
救援直升机呢?
Got a medevac there?
好了,快走!快走!快走!
All right, let's go, let's go, let's go!
注意侧翼
Watch your flank.
舒尔茨!
Shultz!
为医疗后送人员发射红色照明弹!
Spike the red flares for the medevac!
快点,起来,伙计,动动你的屁♥股♥!
Come on, come on, get up, men, move your butt!
快点,快点!
Come on, come on, let's go!
快点,走,走,走!
Come on, go, go, go, go!
俯身,俯身!
Get down, get down!
抬起来
Hold 'em up.
好的,长官
All right, sir.
手 -手!
Hands. - Hands!
哪儿去?
Where you goin'?
下来! -降下来!
Come down! - Come down here!
快点!
Come on!
行了,抓住他,坚持住
All right, grab him, hold on.
慢点
Easy.
慢点! -抬起来!
Easy! - Pull 'em up!
注意他的头
Watch his head.
注意他的头!
Watch his head!
行了,上去了
All right, he's in.
好的,我们离开这
All right, let's get outta here.
2-6, 2-6,
收到没有,结束? -中尉,无线电!
do you copy, over? - Lieutenant, radio!
这里是E10,我们受到攻击
This is Eagle 10, we are under attack.
越共正在进攻村子!
The VC is overrunning the village!
需要支援!
Need reinforcements!
2-6.
我们受到攻击,结束!
We are under heavy attack, advise, over!
用你所有的东西回击他们!
Hit 'em with everything you got!
我们从东则进入!
We'll come up on the east side!
好的,来吧,我们走!
Okay, come on, let's move out!
出发!
Move out!
放过村民!
Spare the villagers!
看见拿枪的就杀!
Slaughter any gook carrying a gun!
别开枪!
Hold your fire!
炮击!
Incoming!
找掩护
Attain cover!
舒尔茨,隐蔽!
Shultz, get down!
我♥操♥!
Ah, fuck!
给我们片刻的平静!
Give us a moment's peace!
哦!
Oh!
哦,我♥操♥
Oh, fuck!
我的眼睛!
My eye!
我在这儿,你没事
Here you go, you're okay.
我来处理,我来处理
I got it right here, I got it right here.
摁住,摁住你的左脸
Here you go, hold this right there.
摁住左脸,摁住伤口
Hold it right on there, that wound.
好的,起来
All right, come on.
我还以为他们攻击我们呢!
I thought it was us they were after!
嘿,中尉
Hey, LT.
怎么样,老麦?
How you feelin', Mac?
太棒了,太棒了。
Terrific, terrific.
见鬼,我随时都会回到战场,你知道吗?
Hell, I'm gonna be back in the field any day now, you know?
他们会给我一些伪装色的绷带
They're gonna give me some camouflage bandages.
我已经准备好
I'm ready to rock and roll.
看看这嘴唇
Watch that lip.
如何
So.
什么?
What?
村子?
Village?
我们丢了村子,老麦
We lost the village, Mac.
一旦他们看到他们
Once they saw they couldn't beat us
无法击败我们,拿下村子