我想让你在别人发现之前找到它
I want you to find it before somebody else does.
还有想让你找到这些混♥蛋♥
And I want you to find those motherfuckers
然后好好教训他们一顿 懂我的意思吗
and then fuck 'em up real good, you feel me?
你做到了的话 钱分你一半
You do that, half is yours.
我可以做
That I can do.
不管你在那里看见什么 那都是真的
Look whatever's in there is for real.
但听我说
But hear me on this.
事情变糟的话 你就收手离开
Shit go bad, I need you to bounce.
听着 兄弟 有时候...
Look, man, sometimes...
你需要牺牲“皇后”
you gotta sacrifice the queen
去赢得战争
to win the war.
把枪放下 小子
You drop that gun, boy.
还有背包
And the backpack.
军官 听着...
Officer, look...
是警长
That's Sheriff.
好吧 警长
Fine. Sheriff.
你忘记你在哪里了吗
Don't you forget where you are.
你在我的镇子里
You're in my town.
这是我现在想让你做的
Now here's what I want you to do.
正是如此我们都知道事情的真♥相♥
Just so we all know what's what.
你为什么不把你的手放头上
Why don't you put your hands on your head
还有跪下来
and get down on your knees.
快一点 我觉得 跪下
Little faster, I think. On your knees.
很好
That's good.
我有接到周边有人投诉有噪音
Now, I've been gettin' some noise complaints around here.
你知道发生什么事了吗 小子
You know anything about that, boy?
我要是你 我真的都不会去那
I really wouldn't go in there if I were you.
你把那弄得乱七八糟的吗
Oh. You make a mess in there?
你刚刚真的有必要在那
You really had to be there.
你赌你说得对
I bet you're right.
该死
Shit.
- 眼睛 - 雷
- The eyes. - Ray.
- 雷 - 眼睛
- Ray. - The eyes.
眼睛是心灵的窗户
The eyes are the windows to the soul.
我不需要擦窗户 雷
I don't need my windows washed, Ray.
不要让他们把你的窗户偷走了
Don't let them steal your windows.
把你的衬衫拿走 雷
Put your shirt back on, Ray.
回家
Go home.
回家去
Go home!
哈喽
Hello?
克里松
Crimson?
圣父约翰
Father John?
哈喽
Hello?
哈喽
Hello?
克里松
Crimson.
嘘...
Shh...
那是什么鬼
What the hell is that?
你激怒他们了
You're riling 'em up.
谁
Who?
那些怪胎
The freaks.
什么
What?
嘿
Hey!
不要
Don't.
我会把我们从这带出去的 我们会没事的
I'm gonna get us out of this. We're gonna be okay.
天呐
Oh, man.
我们会没事的
We're gonna be okay.
克里松
Crimson!
克里松
Crimson!
拜托 拜托
Please. Please.
不要 不要
No! No!
原先 我以为你是个联邦官员或什么的
At first, I thought you were a federal officer of some kind,
或者也许是个卧底警♥察♥
or maybe an undercover cop
来这压制我们的
come here to shut us down.
但 我很幸运
But, lucky for me,
你就不过是个普普通通的罪犯
you are nothing more than a common criminal.
一个不聪明且自负的罪犯
A criminal of low intelligence and vainglorious pride.
一个所有正派社会的祸根
A blight on all decent society.
我想内在更重要
I thought it's what's inside that counts.
是的
It is.
不 不
No. No!
哦 我们这有各种各样的人 马修先生
Oh, we get all kinds in here, Mr. Matthews.
流浪者 想要找地方开派对
Vagrants, children looking for places
去做♥爱♥ 吸毒的孩子
to hold for their sex and drugs parties.
非常糟糕
It's just awful.
圣经推销员
Bible salesmen.
圣经推销员
Bible salesmen!
实际上你不是我们遇到的第一个罪犯
In fact, you're not the first criminal we've had
在祭堂 我的朋友
bless our halls, my friend.
我好像还记得几年前
I seem to recall several years ago,
一个犯罪团伙来到这
an entire group of criminals came here
借助这里的地理优势
and used these glorious walls of hers
来抢劫和藏匿
to hold up and hide the spoils
他们近期抢到的赃物
of their recent robbery activity.
你找到钱了
You found the money.
是的 找到了一笔钱
Yeah, we found the money.
就在那天晚上 我们找到了
That very night, we found the money.
不然你觉得我们怎么能支付得起
How else do you suppose we were able to afford
升级我们漂亮的新设备
the upgrade to our beautiful new facility?
什么设备
Facility for what?
你会很惊奇地发现
Oh, you would be shocked to find out
当代社会有好多能获利的完美的赚钱之道
how many lucrative and wonderful ways there are to make money
我的朋友
in this modern age, my friend.
你知道如果你取人身上可卖♥♥钱的部分...
Do you know that if you were to harvest each salable component...
肾脏 肝脏 骨髓 血液...
kidneys, liver, marrow, blood...
每一具人的尸体的潜在价值将近45百万美金
that every human body is worth potentially nearly $45 million?
嗯 设想一下
Hmm? Consider this:
一克骨髓值两万多美金
A gram of bone marrow is worth more than $20 thousand.
一个肾脏二十多万美金
A kidney, more than $200 thousand.
现在 不可否认是 创造稳定的供给
Now, admittedly, it is a little tricky
是有点棘手
creating a steady supply,
但是在一些越来越绝望的
but with the help of some of Chesterton's
切斯特顿居民的帮助下
more desperate residents,
我们确实成功地运行着
we do manage to make it work.
你一定会惊讶于这些人为了拯救他们的城镇
You'd be amazed at how far these people have gone
做的有多极端
to save their town.
不 求求你
No! Please!
求你了
Please!
所以我打赌你一定不是一个真的牧师
So I'm betting you ain't really a preacher.
你错了 朋友 罗马书第九章第一节
On the contrary, my friend. Romans 12:1.
“兄弟们 我凭借神的仁慈劝你们
"I appeal to you, therefore, brothers, by the mercies of God,
要把身体献上
to present your bodies as a living sacrifice,
作为圣洁而蒙神悦纳的活祭
holy and acceptable to God,
这是你们理所当然的事”
which is your spiritual worship."
你看 我只是按照神的意愿允许他们献出生命
You see, I merely allow people to give as God wishes.
并且从中赚了不少钱
And I make a whole assload of money at it.
求你了
Please.
救命 不 救命啊
Help! No! Help!
他到底在对她做什么
What the hell's he doing to her?
我怀疑他不只是在拍摄
Oh, I doubt he's doing anything more than operating the cameras.
你也看到了 我的客户对于他的特殊类型的电影制♥作♥
You see, my clientele for his particular genre of filmmaking
是有点深奥
is somewhat esoteric.
那可能是他的一个或更多的
That's probably one or more of his creations'
性♥欲♥在作怪的产物
sexual appetites at play,
就由我来处置你
which brings me to you.
原先 我在想即使你的生活堕落
At first, I'd hoped that even with your life of debauchery,
你至少会好好照顾你自己
you would at least have taken good enough care of yourself
能给我挣几千美元的样子
to be worth a few thousand dollars to me,
但是当我听说你打了丹尼的儿子
but when I heard of how you fought off one of Danny's pets,
我怎能忍♥住不将你收入囊中呢
how could I possibly resist adding you to the collection
快打到了
So close.