Yeah, yeah, yeah. I'm fine.
巴克利怎么样了
How is barkley?
说实话他看起来像个混♥蛋♥
Honestly, he looks like shit.
要是有什么我和派姆能帮得上忙的 可别客气
Well, if there's anything pam and I can do, don't hesitate.
我儿子伊森 在牛津大学教语言学
My son ethan, who's at oxford now t- teaching linguistics...
他从英国泰♥晤♥士♥报♥上知道了你的事儿
Read about it in the london times.
他为巴克利感到难过
He's- he's terribly upset for barkley.
还记...记得他们小时候
Re- remember how they used to play together
常在一起玩儿吗
when they were little boys?
还记得他们骑着车
And remember when they were hauled in for
一起栽进汤姆森的鱼池吗
Riding their bikes in the thompson k-k-koi pond?
那阻碍了伊森在牛津大学教语言学?
Slow ethan's teaching linguistics at oxford?
迈克尔逊博士 我很难过
Dr. michaelson, I'm so sorry.
谢谢
Thank you.
-看呀 -来了 来了 来了
- look at that. - oh! come on, come on, come on.
小巫见大巫
Sharks and vermin.
-真是不错 -是我太残忍♥了
- these are nice. - I was so cruel.
我在他答录机中留下了粗鲁的话语
I left those savage messages on his machine.
因为他没有给我打电♥话♥让我觉得很受伤
I was so hurt when he didn't call.
他保证过会打给我的
He promised to call.
然后他并没打给我 我就想让他觉得痛苦
And then when he didn't call, I wanted to hurt him because...
因为他让我很痛苦
I was so hurt.
他本来要打的
He would have called.
你不觉得吗 侦探先生
Don't you think, detective?
是啊
Uh, yeah.
可能是
Yeah, probably.
-他喜欢我 不是吗 -是的
- he liked me, didn't he? - oh, yeah.
他喜欢我的思想
He liked my mind.
-我的作品
- my art.
天啊 他喜欢我的胸部
Oh, my god. he liked my breasts.
12月8日你和巴克利
Uh, did you and barkley plan to have a date
计划有个约会吗
on the night of december 8?
没有 他的自行车在书店外被偷了
No. his bike was stolen from the equator
他要搭车
and he needed a ride home.
被偷了?
Stolen, huh?
-你把他带回家了? -没有
- and did you take him home? - no.
好像是我们先是接吻然后
It was like we kissed...
突然干柴烈火 激♥情♥燃烧
And suddenly we were consumed by this raging fire of passion
好像整个世界都不存在了
That just obliterated the entire world around us and
只剩下我们的欲♥火♥
The hunger and...
和对彼此的渴望 这让我们精疲力竭
Thirst and desire that we felt for each other.
好了好了 然后呢
Right. right. and then afterwards-
说说你带他回家后的第二天早上
It was in the morning then that you brought him home.
很奇怪
That's the weird thing.
-什么? -他打车走了
- what? - he took a cab.
那有什么奇怪的?
Why is that weird?
如果那晚他一分钱也没有
If he had no money at all the night before...
那早上哪儿来的钱打车呢?
Where'd he get the money for the cab?
非常抱歉打搅你 豪小姐
I'm really sorry to bother you, miss hall.
非常感谢您能抽出时间来见我
Thank you very much for taking the time.
西提·豪原创
City hall original.
你觉得她和这宗绑♥架♥有关系吗
Do you think she had something to do with the kidnapping?
真是神经病
It's pretty psychotic.
但是 那首在赤道书店读的诗
But I'll tell ya. it's not nearly as fucked-up...
倒也不是没用的疯话
As the shit I saw at the poetry reading at equator books.
"老鼠生活在没有罪恶饿星球上"
"rats live on no evil star."
那是安妮·赛克斯顿的墓志铭 (美国自白派诗人)
That's anne sexton's epitaph.
是首回文诗
It's a palindrome.
确实是
It is indeed.
我要吃鸡肉沙拉
I'll have the chicken salad.
那个我请客 迈克尔逊博士
It's on the house today, dr. michaelson.
毕竟你经受了那么多痛苦 这是我们仅仅能做的一点小事儿
After all you've been through, it's the least we could do.
我还要吃丁骨牛排 三分熟 谢谢你
Then I'll have the t-bone, rare. thank you.
-他要来和我们坐一起 -把那把椅子推开
- he's coming to sit with us. - slide that chair away.
给他个机会吧 他到鬼门关走了一趟
Give him a break, will ya? guy's been to hell and back.
伊莱 我请你吃午餐
Eli. let me buy you lunch.
罗比已经请了 把你这顿排到明早如何?
Ruby got it already.how about I take you up on it tomorrow?
我刚才看见院子里都是记者
Oh. I saw all the reporters out in the courtyard just now.
要是再扩大点宣传
Any more of that publicity and you will be ensured a place...
你就能进行巡回演讲来赚钱了
On the lucrative lecture circuit.
你认为一个诺贝尔奖
You'd think the nobel prize alone
就会令你臭名远扬
would ensure you that kind of notoriety.
我...
I-
蜗牛吃我的罗勒呢
The snails are eating my basil.
看这些有瘢痕的叶子
Look at- scarred leaves.
一个星期前这些叶子还是肥厚多汁 很光滑呢
A week ago, these leaves were plump, moist, unblemished.
你什么也没听到
So, you never heard anything.
我是在留意自行车的声音
I was listening for the bicycle.
但是你从未听到类似挣扎打斗的声音
But you never heard a struggle or anything like that.
我没有注意听有没有打斗的声音 如果我留心听的话
I wasn't listening for a struggle. if I was listening for a struggle
应该能听到打斗的声音
Then I would have heard the struggle.
-也许我没听到 -对啊
- maybe I didn't hear it. - right.
我要杀了他们
I have to kill 'em.
杀谁
Who?
蜗牛呀 我要他们去死
The snails. they have to die.
等一下
Just a minute.
你和西提·豪说你的自行车被偷了
You told city hall your bike was stolen.
是被偷了
It was stolen.
你的车现在在仓库里
Your bike's in the garage.
我把它从赤道书店弄回来的
I brought it home from equator books myself.
不会的 我告诉你那车是被偷了
No, I'm telling you it was stolen.
我跟你说啊
Well, I'm telling you...
你并不是第一个
You wouldn't be the first guy that told
用撒点小谎的手段让姑娘上套的人
A white lie to get a girl into the sack.
我让你离她远点的
Max, I asked you to leave her alone.
她为你痴狂
Hey. she's crazy about you.
听到你的遭遇之后她哭哭啼啼疯疯癫癫的
She cried, carried on when she heard what happened.
我倒是不担心她
So I wouldn't worry about it.
除非她有需要我担心的地方
Unless there's somethin' to be worried about.
我记得呢
Yeah, I remember.
那孩子只有20美元
Kid's only got a 20.
我没有整钱 就找了他14元的硬币
I don't got no singles. I gotta count out 14 bucks of coins.
他很着急 上窜下跳的
He's anxious, jumpy and shit.
我都数不清了
I keep losing count.
乔治·格斯那
George gastner?
如果他没骑自行车
If he didn't have the bicycle with him...
我就听错了
I was listening for the wrong thing.
乔治·格斯那
George gastner...
从柴可沃催精神病院
Formerly of billingsworth psychiatric hospital...
转院到比尔沃斯精神病院
By way of cheski-vacuri psychiatric hospital...
中间还在弗瑞克心理诊所待过一阵儿
With a brief stint in the fraser scott psych ward?
你不是来问自行车的事儿的 对吧
You're not here about the bicycle, are you?
你要进来吗
would you like to come in now
你要到里面来吗
would you like to come inside
你要进来吗
would you like to come in now
西提
City.
我以为你不会再出现了呢
I thought you weren't gonna show.
-抱歉 -我也是
- sorry. - me too.
我好想和你做♥爱♥
I want to fuck you so bad.
我就想让你这样说
Ho, ho. I was hoping you'd say something like that.
但是
But...
我不能
I can't.
别 我们去别地儿
No. we'll go somewhere.
我现在和另一个人在一起
I'm with someone else now.
什么
What?
那你还来这儿干嘛
Why did you even come here then?
我想和你说声对不起
I wanted to say I'm sorry.
你真是反复无常
oh, you're such a twisted one
所以你被选中了
so you are the chosen one
你真是反复无常
oh, you're such a twisted one
所以你被选中了
电影精选列表