当你创办一个公♥司♥的时候
When you're starting a company,
你会默默无闻工作很多年
you labor in obscurity for what feels like years.
你告诉你的朋友你在做什么
You tell your friends what you're working on
他们会感到茫然 不明白你说的是什么
and they kind of glaze over or don't understand.
没人听说过那个名字
No one recognizes the name.
你会想 我这是为了谁
And you wonder, "Who am I doing this for?"
我记得我写了三十条不同的要点
I think I remember writing 30 different bullet points
证明这事行不通
about why it wouldn't work.
那时 DVD是富人的游戏
At that point, DVDs were a rich man's game.
最坏的情况就是
Well, the worst thing that can happen
大家把DVD分一分 然后各自回家
is you divvy up the DVDs and you come home.
我们真的能做到吗
Are we actually gonna make it?
他说 我不知道你为什么要接受这份工作
And he said, "I don't know why you're taking this job.
"他们每天只送两千单
"They're only shipping 2,000 a day
为了收支平衡 他们得送十万单
and they need to ship 100,000 just to break even.
这不可能"
That'll never happen."
当时 制片厂认为
At that time, the studios thought,
"那样会有很多盗版"
"Oh, there's gonna be a huge amount of piracy."
我们一开始都相信 也许是种盲从
We all believed in it early on, and maybe blindly.
你父母和你爱人
Your parents and your spouse
用质疑的眼神看着你
are looking at you like, "What the--
好像在问 "你图什么"
"Why are you doing this?!"
他会说 "因为我有信念"
He'd say, "Ah, because I believe."
一项服务
一个梦想
永远地改变了好莱坞
大卫变成了哥利亚[圣经中被大卫杀死的巨人]
网飞从一九九七年就开始
Netflix began mailing DVDs
一直在用信封邮寄DVD
in those red envelopes back in 1997.
今天它却吹嘘自己是
Today, it brags about being
全球领先的网络电视平台
the world's leading internet television network.
这家以影片租赁和流媒体闻名的公♥司♥
The company better known for renting and streaming movies
正在为电视观众看首播
is offering TV viewers a whole new way
提供一种全新体验
to enjoy first-run shows.
奥斯卡奖的得主是 《伊卡洛斯》
And the Oscar goes to "Icarus",
布莱恩·佛格尔和丹·科根
Bryan Fogel and Dan Cogan.
感谢泰德·萨兰多斯 西村丽莎和亚当·德·迪奥
Thanks to Ted Sarandos, Lisa Nishimura, and Adam Del Deo,
我们来自网飞的优秀合作伙伴
our incredible partners at Netflix.
奥斯卡奖的得主是
And the Oscar goes to--
《罗马》
"Roma"!
流媒体巨头网飞昨晚在奥斯卡颁奖礼上
Streaming giant Netflix won big at the Oscars last night,
凭借电影《罗马》
with its film "Roma"
斩获三项大奖
taking home three of the golden trophies.
它正在改变好莱坞
Well, and it's changing Hollywood.
你看迪士尼和福克斯
I mean, look what happened, Disney and Fox.
他们的工作室昨晚获得了很多奖项
Their studios won a lot of awards last night.
他们合并是因为迪士尼要推出
They're merging because Disney's about to launch
他们自己的流媒体服务
their own streaming service
他们希望能和网飞竞争
that they're hoping is gonna compete with Netflix.
而苹果公♥司♥ 在接下来的几周里
And Apple, in the next few weeks,
他们也要发布自己的流媒体服务
they're gonna launch their own streaming service.
网飞对抗全世界
互联网
科普秀
随着二十一世纪的到来
As we approach the 21st century,
一种新的交流方式正在兴起
a new means of communication is emerging.
总有一天 我们都会连上互联网
One day, we will all be connected to the internet.
八十年代我在伯克利的时候
When I was at Berkeley in the '80s,
我有个室友是搞计算机的 他说
I had a roommate who was a computer science guy and he said,
"科里 你有苹果机 你有调制解调器
"Okay, hey, Corey, you've got a Mac, you've got a modem.
科里·布里奇斯
美国网景公♥司♥ 产品经理
让我给你看看这个叫互联网的东西
Let me show you this thing called the internet.
不管你有什么奇怪的爱好或是喜欢的事物
Whatever your weird-ass little hobby or favorite things is,
你都能再找到两千个
You're gonna find 2,000 other people
跟你有同样爱好的人" 非常强大
Who love that same thing," And that was hugely powerful.
一九八一年 只有二百一十三台电脑连了网
In 1981, only 213 computers were hooked to the internet.
新的一年 预计有二百五十万台电脑
As the new year begins, an estimated 2.5 million computers
都将连上网
will be on the network,
为大约两千万人服务
serving as many as 20 million people.
互联网出现之前
Back in the olden days before the internet
道恩·赫梅莱夫斯基
《好莱坞头条》科技编辑
科技公♥司♥一夜暴富之前
and technology companies created instant millionaires,
公♥司♥ 上市公♥司♥
companies, publicly traded companies,
都是基于传统的度量标准
were judged on old-fashioned metrics
利润率和可靠收益率
of profitability and reliable returns.
某种意义上 网景重新定义了投资者预期
And Netscape really sort of reset investor expectations
美国网景公♥司♥上市
标志了网络繁荣时代的开始
and really marked the beginning of the dot-com boom era.
二十世纪九十年代的繁荣是否打破了
Has the 1990s boom shattered old assumptions
经济运作的旧设定
about how the economy works?
互联网演变成了一种商业现象
The internet evolved into a commercial phenomenon.
自一九九一年以来 美国经济
Since 1991, the economy has expanded
在前所未有的长♥期♥繁荣中
in what's about to break the record
不断增长
as America's longest boom.
这标志着
And it really did mark the beginning
硅谷第一波投资浪潮开始了
of Silicon Valley's first wave of investment speculation.
投资者被市场吸引
Investors were drawn to the market,
不一定是由潜在的市场基本面决定的
not necessarily by underlying market fundamentals,
而是某种前景 某项技术的前景
but rather by the promise or the promise of a technology.
至少当时 大家都对在网景工作很狂热
At least at the time, it was so nuts working at Netscape
欢迎来到网景
金融顾问会警告你说
that we had financial advisors sending out alerts saying,
"听着 如果你车子保险杠上
"Listen, if you've got a Netscape bumper sticker
网景
贴了网景的字样 最好取下来
on your car, take that off
因为人们会跳到车前
because people are jumping in front of vehicles
因为他们以为开车的是亿万富翁
because they assume that it's billionaires driving 'em
就想来碰瓷"
and people are looking for payouts."
一些科技界的名人
Some of these celebrities of the tech industry
成了美国文化的缩影
sort of distilled what American culture loves the most:
年轻气盛 横冲直撞
youth and brashness.
那些高中连撩妹都费劲的书呆子
Nerdy dudes who might have struggled
摇身一变 成了媒体界眼中的
to get a date in high school were suddenly rock stars
摇滚巨星
in the eyes of the media world.
杰夫·贝佐斯[亚马逊网购平台创始人]
Jeff Bezos was finding himself
华尔街奇才发现了线上图书零售的商机
登上了《华尔街日报》的头版
on the front page of the Wall Street Journal.
最初的兴奋究竟是不是
Was that initial excitement all just a fictitious,
路易斯·鲁基斯特
《华尔街一周》
虚构的 儿童故事
if thrilling, children's story?
或者说 史蒂夫·乔布斯[极简主义者]接下来
Or is the next chapter for Steve Jobs
会不会变成一个花里胡哨的人
likely to be his gaudiest?
他在硅谷颜面扫地
He was in disgrace in Silicon Valley.
他被自己的公♥司♥开除
He'd been booted from his own company
他接到一个老朋友的电♥话♥
and he had received a call from an old friend of his,
皮克斯的乔治·卢卡斯
George Lucas at Pixar.
乔治当时正在闹离婚
George was going through a divorce
需要快速筹集资金
and needed to raise some money pretty quickly,
所以他去见卢卡斯
so he actually went and met with Lucas
发现了皮克斯公♥司♥正在孵化
and saw some promise in the technology
科技的未来
that Pixar was cultivating.
当时 他们只是在做广♥告♥动画
At the time, it was just animating commercials,
但他看到了动画创作的商机
but he saw that there was the opportunity for storytelling
能让他在好莱坞大放异彩
and for him to make his mark in Hollywood.
《玩具总动员》上映时
When Toy Story came out,
它被视为一种舶来品
Toy Story was treated like a foreign object
比尔·麦克尼柯
福克斯电影娱乐公♥司♥前董事长兼总裁
而非某种宝贵的未来先驱
more than a precious here's-a-precursor-to-the-future.
可以说好莱坞被
I think it is fair to say that Hollywood was blindsided
《玩具总动员》的成功
by the success that was Toy Story,
被它极高的票房♥打了个措手不及
its enormous box office performance.
《玩具总动员》
Well, you know, Toy Story
路易斯·鲁基斯特
《华尔街一周》
真的超出了我们的预期
has really exceeded our expectations.
现在大概有一亿八千万
It's about $180 million right now,
还只是国内票房♥
电影精选列表