通常导演会倾心于
Very often the director will have fallen in love
自己撷取到的音乐片段 然后放入电影原声带裡
with the pieces that they've grabbed and put on the soundtrack.
所以他们就是想要那样的东西
And so they'll be wanting something just like that.
作曲家就得满足他们的期望
And the composer will be expected to replicate the sort of collage
複制其他人的音乐拼贴
of other people's music.
(1975年《大白鲨》,无配乐)
我对《大白鲨》有种深奥的配乐构思
For Jaws, I had this kind of esoteric idea of what the score should be.
而且我还把约翰 为鲍伯阿特曼的《形象》做的电影配乐
And I had temped the picture with, actually, John's own score
拿来当临时音乐
from Bob Altman's Images.
(《形象》)
约翰看到《大白鲨》的毛♥片♥后打给我
And John called me after he saw the rough cut of Jaws
然后取笑我的临时音乐
and he was laughing about my temp music.
那是非常奇怪的感觉,因为我...
Well, that was the strangest thing because I...
《形象》的配乐都是特效 尖叫和骇人的音效
This score of Images was all effects and shrieks and frightening sounds.
我认为《大白鲨》是一种航海冒险片
(《大白鲨》,有配乐)
他说:“不行”
He said, "Oh, no."
他说:“亲爱的...
He said "Sweetie...
这可是海盗电影”
...this is a pirate movie."
这就像是...要能引起深层的共鸣
This is like... Gets you right here in your kishkes.
他说:“放心,我会想出别的点子”
And he said, "Don't worry, I'm going to come up with something."
所以过了一两週后,我去他家
So, a week or two went by and I went over to his house
然后他坐在这台史坦威大钢琴前
and he was at his big Steinway piano.
我还很期待听到某种极为複杂的音乐
And I was expecting something just tremendously complex.
就像《筷子华尔滋》那样
And it's almost like "Chopsticks."
他只用了几根手指头
He just used a couple of fingers.
然后开始弹...
And he went...
我看了一下
I'm looking around.
试想隻身一人在一个漆黑的地方
Think about being completely alone in a dark place
眼前伸手不见五指
where you can't really see anything.
一片死寂
It's completely quiet.
而你听到的第一个声音是...
And the first thing you hear is...
你会感受到有个危险的东西朝著你逼近
You feel that something dangerous is coming your way.
光靠这些突兀的低音来营造气氛就行了
Just from these low notes in an atmosphere where they don't belong.
一开始我以为他在开玩笑
At first I thought he was joking.
大家问我:“史蒂芬史匹柏当时怎麽想?
Everyone asks me, "What does Steven Spielberg think...
当他第一次听到时有何想法?”
What were his thoughts when he first heard that?"
你真正的想法是什麽?
What were your really true thoughts?
你觉得我很傻吗? - 不...一点都不傻
Did you think I was an idiot? - No. No, not an idiot at all.
我心想:“天啊,我们不会用到管弦乐团
I thought, "Oh, my God. We're not gonna have an orchestra.
只要一架钢琴和...
We're gonna have a piano and...
强尼随便弹几个低...
And Johnny's gonna just do a couple of things on the lower...
弹几个低音就好” - 那你为何没说不行?
on the lower register." - Why didn't you say no?
因为你一直说:“再听一次”
'Cause you kept saying, "Listen to it again."
好 - 你说:“再听一次”
Okay. - You said, "Listen to it again."
然后我慢慢听出你的音乐巧思
And I start to... I started to see the brilliance of what you had done.
(《大白鲨》录音现场 史蒂芬史匹柏的自♥拍♥影片)
这裡应该要轻柔一点,史蒂芬 - 对,没错
This should... This should be soft, Steven. - Yeah, I know.
太大声了
This is already too big, you know?
你还记得我有个不能用的假鲨鱼吗?
And I had a shark that didn't work, remember?
当时我没料到约翰会出现
And I didn't have any idea that John was gonna come along
给我在音乐上不能用的鲨鱼
and give me the shark that didn't work in music.
他的音乐鲨鱼比我的机器鲨鱼还更有用
So, his musical shark worked a lot better than my mechanical shark.
就算只有两个音符,主题曲就出来了
(亚伦席维斯崔) (作曲家)
Even though its two notes, this is a theme.
电影主题曲能做到的一件美妙之事
One thing a theme brilliantly can do
就是角色消失在银幕上时 还能维持角色在银幕上的感觉
is it can keep a character on-screen when they're not visibly on-screen.
我一直不断在问
The question that I've asked repeatedly is,
“他是怎麽办到的?”
"How does he do it?"
这个神圣火花是什麽?到底从何而来?
What is this divine spark? Where does it come from?
(2022年《造梦之家》主题曲)
别人叫我“约翰”是因为我父亲的名字
I was called "Johnny" because it was my father's name
也可以说我是“小强尼”
so I was sort of "Johnny Jr." so to speak.
我父亲曾是鼓手和打击乐手
My father was a drummer and a percussionist.
我母亲非常喜欢音乐
And my mother was very musical.
她是1920年代的女孩
She was a girl of the '20s.
换言之她会弹乌克丽丽
That means that she could play the ukulele.
她从很年轻时就一直在当舞者
She had been a dancer when she was very young.
我父亲在波士顿的剧院裡演出
(1938年《平安降落》 鼓手老约翰威廉姆斯)
My father was playing in a theater in Boston.
她在一场表演裡跳舞
She was dancing in the show
而乐手经常会认识合作的歌♥手或舞者
and musicians very often would meet a singer or a dancer that they work with.
他们开始热恋,然后在1929年结婚
They formed some kind of relationship and married in 1929
当时她20岁,而他25岁
when she was 20 years old and he was about 25.
(约翰威廉斯的老家)
我出生于1932年2月8日
I was born on February 8th, 1932
出生地是在纽约,皇后区法拉盛的法拉盛医院
in Flushing, Queens, New York at the Flushing Hospital.
我有一个姐姐和两个弟弟
I had a sister and two brothers.
两个弟弟都是乐手,依旧在世 也都在工作
Both of the boys were musicians. Still with us and working.
我已故的姊姊一辈子都是钢琴老师
And my sister, who has passed, was a piano teacher her whole life.
在我们小时候,她弹钢琴弹得比我还好
And when we were younger, she played much better than I did.
我们都是被逼著要弹钢琴的
We were pretty much compelled to play the piano.
我父亲认为我们应该都要会弹钢琴
My father thought we should all play the piano.
我练钢琴的时数要和打棒球的时数成比例
And my practicing had to be done in proportion to playing baseball.
如果我打棒球一小时
If I played baseball for an hour,
就得练半小时的钢琴
I must have to practice piano for half an hour.
以前听新闻和娱乐的途径
In those days, the radio was the source of news
就是收音机
and entertainment.
我们没有电视
We had no television.
我父亲在电台管弦乐团裡工作
And my father was working in radio studio orchestras.
所以我知道他的上班时间
So I knew he would go to work,
就会在晚上八点时用收音机听他的演奏
and at 8:00 that night, I would hear him on the radio.
《流行音乐榜》
Your Hit Parade.
他们会与班尼古德曼 和汤米多西的管弦乐团一起演奏
They played with Benny Goodman and Tommy Dorsey's orchestra
我对他能参与到这一切感到引以为豪
and I was very proud of his participation in all of this.
因为我一直急著想听到鼓声
'Cause I was very interested in listening to see if I could hear the drum.
所以那是一种很特别的听音乐方式
And so it was an extra kind of way of listening.
当我开始听乐队和管弦乐团的
As I began to listen to the instrumentation
乐器声,我会特别去听长号♥的声音
of bands and orchestras, I became very interested in the trombone.
我父亲说只要我继续上钢琴课 就能得到一把长号♥
My father said, "You can have a trombone if you continue with your piano lessons."
音乐对我们家族
Music was so much a part of the family
和家人的职业生涯非常重要
and the family's professional life
那让我从未拥有过
that I never really had any other aspirations
其他的抱负
that I can confess to.
我父母的朋友都是乐手
My parents' friends were all musicians
所以长大后自然而然就靠音乐吃饭
and that's what I thought you did when you're an adult.
当你长大后,就会在某个地方演奏音乐
When you grew up, you played music somewhere.
在我15岁时,我们全家搬到加州
Our family moves to California when I was 15 years old.
当时我还是个高中生
And I was a high school student at that time.
就读的是北好莱坞高中
And I went to North Hollywood High School.
我从小就在弹钢琴
I had been playing piano since I was very young
然后有好几年的时间在学长号♥
and distracted by the trombone for a couple of years.
我父亲说:“别再学长号♥了
And my father said, "You have to stop the trombone.
你得全心全意学习钢琴”
You gotta concentrate full-time on the piano."
我的进度落后很多
And I had a lot of catching up to do.
所以我很认真
So I worked so hard.
以前我会一天练五六个小时的钢琴 然后在週末弹一整天
I used to practice five, six hours a day, and the weekend all day long,
弹到我妈以为我会练钢琴练到死掉
to the point where my mother thought I was gonna die from doing this.
这不算是教育
You can't call it an education.
比较像是训练,几乎像是体能训练
It's more of a training. Almost like an athletic training
让自己能够弹得行云流水
to be able to do what you have to do
来达到职业钢琴家的水准
to accomplish a professional job at some level.
我就是在那个时候开始对电影产生兴趣
And that was the time that I began to pay more attention to movies.
我逐渐开始听电影配乐
And I gradually began to listen to the scores
因为我父亲后来在好莱坞的片厂工作
because my father was working in the studios in Hollywood now.
我会和他一起去,看看他们在做什麽
And I would go with him to witness what they were doing
然后见到这些为电影做音乐的人
and seeing these people making music for movies.
(1954年《岸上风云》 李奥纳德伯恩斯坦配乐)
我最快想到的是 李奥纳德伯恩斯坦的《岸上风云》
What comes to mind most quickly is Leonard Bernstein, On the Waterfront.
我父亲和伯恩斯坦一起录 那部电影的配乐,但还有很多
My father recorded on that score with Bernstein but there were many.
而且在当时他会带 乐团指挥的配乐给我听
Also at that time, he used to bring conductors' scores home for me.
我开始认为自己也能办到
And I began to think that I could also do that.
当时我还在念高中
By that time, when I was in high school,
有幸为校内的学生管絃乐团的乐器谱曲
I was able to write for instruments for our student orchestra.
其中一位学生用钢琴写音乐剧
One of the students had written a musical play with piano
电影精选列表