值班喝酒,贝恩斯?
Drinking on duty, Baines?
不,它甚至没有打开。
No, it's not even open.
在这种情况下,至少你可以分享。
In that case, at least you could share.
拿几杯。
Get some glasses.
卡西迪下士认为必须将报告送回家。
Corporal Cassidy deems it imperative to send a report home.
乘船。
By boat.
我愿意同意。
I am minded to agree.
也就是说,不用说,我们不能放弃我们的职位。
That said, it goes without saying we can't abandon our post.
于是,我们分手了。
So, we split up.
两个人去,一个留在我身边。
Two go and one stays with me.
谁?
Who?
船将把我们的报告送到枢纽
The boat will deliver our report to the Hub
并寄回救济或返回
and send back the relief or else return
提供资讯和用品。
with information and supplies.
是的,谁?
Yeah, who?
谁去,谁和你在一起?
Who goes, who stays with you?
卡西迪下士自告奋勇留下来。
Corporal Cassidy volunteered to remain.
你打包两周的用品。
You pack two weeks' supplies.
如果没有新信♥号♥♥,你明天就离开。
You leave tomorrow if there's no new signal.
那是什麽?
What was that?
卡斯?
Cass?
你说你会和他谈谈。
You said you'd talk to him.
我做了。
I did.
你得到了你想要的。
You got what you wanted.
乘船回家。
Take the boat, go home.
你不能和他一个人呆在这裡。
You can't stay here alone with him.
鑽机至少需要两个才能保持运行。
The rig needs at least two to keep it running.
没有你,我不会离开。
I'm not leaving without you.
这是什麽?
What is it?
几个月来,您一直处于边缘状态。
You've been on edge for months.
我们是士兵。
We're soldiers.
停止做他妈的士兵一分钟。
Stop being a fucking soldier for one minute.
你为什麽在这裡,沙利文?
Why are you here, Sullivan?
什麽?
What?
在这裡,在这篇文章上。
Here, on this post.
你自告奋勇。
You volunteered.
拜託。
Oh come on.
不要把这当作某种英勇的国家责任。
Don't make like this is some heroic national duty.
真理、忠诚、牺牲。
Truth, loyalty, sacrifice.
那个狗屎属于厕所牆。
That shit belongs on the toilet wall.
我们来这裡不是为了死。
We didn't come here to die.
我们是来拿现金的。
We came for the cash.
我们签约将我们的生命置于危险之中两年。
And we signed up to put our lives on the line for two years.
二。
Two.
我们站在我们这一边。
And we kept our side.
我会留下来的。
I'll stay.
你走。
You go.
你没有发言权。
You don't get a say.
我不会把你留在这裡。
I'm not leaving you here.
萨利,无论你认为你有什麽感觉-
Sully, whatever you think you feel-
无论我认为我有什麽感觉?
Whatever I think I feel?
我不会让你————去收拾行李。
I won't let you- - Go pack.
耶稣。
Jesus.
你不想回家吗?
Don't you wanna go home?
你。
You.
你不想看到他们吗?
Don't you wanna see them?
我知道你想回去。
I know you wanna go back.
你必须。
You must.
那咱们俩留下来吧。
Then let's both stay.
我不爱你,沙利文。
I don't love you, Sullivan.
如果这是你想听到的。
If that's what you wanna hear.
你是人类的必需品。
You were a human necessity.
轻鬆躺下。
An easy lay.
他们和我们一样。
They're like us.
你问我他们是什麽样子的。
You asked me what they are like.
他们有家庭和孩子,他们吃和拉屎,
They have families and children, they eat and shit,
他们祈祷有一天这一切都会结束。
and they pray one day all this will end.
我们和他们之间的唯一区别
The only difference between us and them
是他们试图杀死我们,我们试图杀死他们。
is they're trying to kill us and we're trying to kill them.
这甚至没有区别。
And that's not even a difference.
我们都可以走了,萨尔吉。
We could all go, Sarge.
没有人来。
No one's coming.
不是我们的或他们的。
Not ours or theirs.
我们无法知道。
We can't know that.
我们有他们没有的东西,沙利文。
We have something they don't, Sullivan.
我们的责任是保持这种状态。
Our duty is to keep it that way.
对不起,你必须离开卡西迪。
I'm sorry you have to leave Cassidy.
你知道吗?
You knew?
我什麽都知道,沙利文。
I know everything, Sullivan.
休息吧,你们俩。
Rest up, both of you.
一切都好吗,萨尔吉?
Is everything okay, Sarge?
哦,亲爱的耶稣。
Oh sweet Jesus.
行动站。
Action stations.
人枪。
Man the gun.
他们有多远?
How far are they?
也许我们可以在船上超越他们。
Maybe we can outrun them in the boat.
左四度,600米,方位186。
Left four degrees, 600 metres, bearing 186.
600.
600.
妈的,我什麽都看不见。
Shit, I can't see a thing.
卡斯,你得到了什麽?
Cass, what you got?
哨兵呼叫船。
Sentinel calling vessel.
它怎麽会这麽近,没有人捡到它?
How'd it get so near with no-one picking it up?
右边,保持高位。
Right one, hold elevation.
海拔三。
Elevation three.
准备。
Ready.
我们应该在开枪前找出他们是谁吗,萨尔吉?
Should we find out who they are before firing, Sarge?
这次不行。
Not this time.
火灾。
Fire.
思念。
Miss.
重新载入。-他妈的。
Reload. - Fuck.
重複。
Repeat.
哨兵呼叫船。
Sentinel calling vessel.
回应
Respond
左两,上一个。
Left two, up one.
向上?
Up?
要走了?
It's heading away?
他妈的。
Fuck.
这是我们的船。
It's our boat.
火灾。- 这是我们的船。
Fire. - It's our boat.
接受你的职位。
Take your post.
火灾
Fire
火,贝恩斯,火。
Fire, Baines, fire.
我们的船?
Our boat?
快,抓住招标。
Quick, grab the tender.
亨德里希,你♥他♥妈♥疯了吗?
Hendrichs, are you fucking insane?
萨尔吉,船。
Sarge, the boat.
是时候选择立场了,下士。
Time to choose sides, corporal.
右一,保持高位。
Right one, hold elevation.
做吧,贝恩斯。
Do it, Baines.
你不要碰那个,萨利。
Don't you touch that, Sully.
搬走,沙利文。
Move away, Sullivan.
贝恩斯,接受你的职位。
Baines, take your post.
在我的命令下开火。
Fire on my command.
退。
Step back.
最后的机会,贝恩斯。
Last chance, Baines.
现在开火,否则我会。
Fire now, or I will.
贝恩斯。
Baines.
你没事吧?
Are you all right?
他在哪?
Where is he?
储藏室。
Store room.
电影精选列表