距离潜水点:
Distance to dive site:
570英尺
570 feet.
深水摄像机,进入范围了吗?
ROV, you in range?
现在刚到临界距离
On the outer limit now.
那为什么还没找到我的潜水员?
They why aren't you finding my diver?
收到
Copy that.
快点,快点,再快点
Come on, come on, come on.
涌浪来了
Incoming swell.
保持船身稳定
Just keep her steady.
动态定位系统现在什么情况?
Where are we at with dynamic positioning?
只剩强制重启这个办法了
The only thing left is a hard reset.
这只能在维护时操作
It's only ever done when we're in for maintenance.
所有部件都需要按顺序启动
Every part is started up in sequence.
得花好几个小时
It takes hours.
那你最好赶紧想个替代方案,不是吗?
Well, you'd better find a work-around, then, hadn't you?
右舷转向090度,30%动力
Starboard, zero nine zero degrees at 30%.
30%动力
Thirty percent.
正在接近
Closing.
有人发现什么吗?
Can anyone see anything?
他人到底在哪儿?
Where the hell is he?
上部区域找过了吗?
What about up top?
天啊
Oh, my God.
他还活着
He's still alive.
他闭着眼睛
His eyes are closed.
四肢看起来完好无损
All four limbs appear intact.
没有呼吸迹象
No sign of breathing.
不自主的痉挛是由于...
Involuntary spasms are from...
脑部缺氧导致的
oxygen starvation to the brain.
无氧时间 7分31、32。。。36秒
快找,到底在哪儿?
Come on, where is it?
找到了
Got you.
驾驶台?
Bridge?
我想到替代方案了
I think I've found that work-around.
说
Tell me.
动态定位系统的每个模块
Every part of the dynamic positioning
都要通过启动CPU连接,
is routed through a start-up CPU,
所以系统重启才这么费时
which is why it takes so long to boot up,
我打算物理改接线路
so I'm just gonna physically rewire it
绕过整个启动系统
and bypass the whole damn thing.
你确定能正确复原线路?
Are you sure you can patch it back correctly?
必须精确还原每个模块的启动顺序
You'll have to get the sequencing exactly right.
我能做到
I can do it.
定位操作员,立即执行
DPO, go ahead. Do it.
为什么不用深水监测机抓住克里斯
Why don't you use the ROV to pick up Chris
把他带回潜水钟?
and fly him back to the bell?
这设备设计过人体救援功能
It's rated to pick up humans.
可以用机械钳抓住他装备的D型环
You can grab the D ring on his harness
让深水摄像机带他回来
with the pincers from the ROV.
深水监测机只用于遗体打捞
Uh, the ROVs are only ever used for body recoveries.
机械钳对活人来说太危险,
Okay? The pincers are far too dangerous
可能造成致命伤害
to be used on anything alive.
我想不到其他办法了
I can't see any other options.
你有吗?
Can you?
听着,克里斯现在还活着...
Look, Chris is alive right now, okay, and...
我不想因为任何操作让他丧命
and I don't want anything I do to change that.
但这些潜水员是我的责任
But these lads are my responsibility.
我来接手操控
I'm going to take the controls.
该死
Shit.
稳住,前螺旋桨动力减弱
Okay, okay. Ease up on the front propellers
让后推进器全负荷运转
and let the rears do all the work, okay?
收到
Copy.
抓住了
Got him.
很好
Okay, good.
现在开始上浮
Raising level now.
快啊
Come on.
他肯定被什么东西卡住了
He-he must be caught on something.
检查底部摄像头
Hey, check the bottom camera.
安全扣为什么还挂着?
Why the hell is that carabiner clipped on?
防止昏迷时被潮水冲走
So he won't get washed away by the tide
聪明的小子
when he's unconscious.
真有头脑
Smart lad.
调整摄像机正对克里斯
Setting her down facing Chris.
无氧时间 16分30、31。。。38秒
我和克里斯初次相识
Chris and I first met
是在一次救援潜水任务中
on a rescue dive op.
苏格兰海岸有艘龙虾船沉没了
A lobster boat went down off the Scottish coast.
花了一天才找到残骸
Took us a day to find the wreck.
我们轮班下水搜救了好几个小时
And taking turns, we were down there for hours.
整整几个小时
Hours.
最后那具遗体始终找不到
We couldn't find the last body.
估计是被洋流带走了
Guess the current must have carried it away.
后来上头决定
Eventually, it was decided that
不值得继续花钱搜索
it wasn't worth the money to continue looking
一具尸体
for just a body.
他们给了遗孀一个鞋盒...
So they gave his wife a shoebox...
...装着从死者储物柜清出来的杂物
...full of stuff they'd cleaned out from his locker.
想想看...
Imagine...
一盒子没用的破烂和纪念品
a box of useless shit, souvenirs.
我绝不会给莫拉格这样的鞋盒
I'm not giving Morag a shoebox.
你不会的
You won't.
我们绝不会放弃他
We're not gonna give up on him.
很好
Good.
五、六、七、八
Five, six, seven, eight.
一十一,二十一,
One eleven, two eleven,
三十一,四十一,五十一
three eleven, four eleven, five eleven.
不不不
Oh, no, no.
成了!
Yes!
动态定位系统重启成功
The DPS is back online.
干得漂亮
Well done.
返回管汇位置
Take us back to the manifold.
是,船长
Yes, Cap.
定位锁定完成
Locked on and engaged.
去接克里斯回家
Let's go get Chris.
自动导航已启动
Auto selected.
总算
Oh.
终于搞定了
Oh, finally.
潜水钟收到吗?
Bell, you copy?
收到收到
Yeah, yeah.
潜水控制中心已确认
We copy, Dive Control.
你们那边情况如何?
How you guys doing?
一切正常克里斯怎么样了?
We're fine. What about Chris?
找到他了,在集油管顶部
We found him. He's on top of the manifold.
没有反应,但我们在全速返回
He's unresponsive, but we are heading back as fast as we can.
加速前进
Okay, speed up.
距离管汇160英尺
160 feet to manifold.
气体正常 -注意
Gas is good. -Hey.
今天我不能再折损两个潜水员
I'm not losing two divers today.
明白
Copy that.
可以行动了
You're good to go.
一号♥潜水员已就位待命
That's diver one in the water, ready and waiting.
正在接近潜水点
Coming over dive site.
目视确认克里斯位置
Got eyes on Chris.
靠近些
Get me closer.
船长,必须突破安全边界
Cap, we got to push our minimums.
需要让戴夫下潜更深
We need to get Dave lower.
执行
Do it.
降至20英尺深度
Reducing to 20 feet.
稳定中持续稳定
Settling. Settling.
定位锁定完成
Locked on, Cap.
一号♥潜水员可以行动
Diver one is clear to go.
抓住他了
I got him.