值得一看
It'll be worth it to see
生命从你完美的眼睛里流失。
the life drain from your perfect eyes.
[卡车喇叭声]
[truck horn honking]
(叹息)
[groans]
(刹车尖叫)
[brakes screeching]
(喇叭)
[horns blaring]
(尖叫)
[screaming]
哦,谢天谢地。
Oh, thank God.
(欢呼)
[shouts]
(喘着粗气)
[breathing heavily]
(金属刮)
[metal scraping]
[第二阶段]真遗憾我们不得不这样争吵,妹妹。
[Phase Two] It's a shame we had to fight like this, sister.
我们本可以成为一家人的。
We could have been a family together.
那不是很好吗?
Wouldn't that have been nice?
当然,我们可以搬去和布兰迪沃斯博士一起住。
Sure, we could have all moved in with Dr. Brandyworth.
一个怪异的大家庭。
One big freak family.
Brandyworth。他不是我们的家人。
Brandyworth. He's not our family.
没有他,我们是最好的了。
We're the best they could make without him.
他们谈论我们就好像我们不存在一样。
They talk about us like we're not there.
不是真实的。不重要!
Not real. Don't matter!
我们听到的都是你有多完美。
All we hear is how perfect you are.
我们是多么的不完美。
And how perfect we aren't.
-[叫喊]-[第三阶段咆哮]
- [shouting] - [Phase Three snarling]
(的)
[grunting]
(夜呻♥吟♥)
[Eve moaning]
(轮胎尖叫)
[tires squeal]
(引擎加速)
[engine revving]
啊…
Ah...
(脚步声惊醒)
[footsteps thudding]
看看是谁来了。
Look who it is.
(叹息)
[groans]
-放开他!——[Brandyworth大叫]
- Let him go! - [Brandyworth shouts]
-你真的喜欢这个怪物?——(窒息)
- You actually like this monster? - [choking]
——好。——(欢呼)
- Good. - [shouts]
不!
No!
(两个呻♥吟♥)
[both groaning]
谢谢……谢谢你!
Thank... Thank you.
-[第二阶段呼喊]-[喘息]
- [Phase Two shouts] - [gasps]
-他们可以变成东西。-[第二阶段喊话]
- They can change into things. - [Phase Two grunting]
改变他们的身体。这些我都做不到。
Alter their bodies. I can't do any of that.
他们想让你成为完美的武器。
They wanted you to be a perfect weapon.
但即使是我也有良心。
But even I have a conscience.
我植入了一个潜意识的障碍
I implanted a subconscious block
为了防止你改变活体组织。
to prevent you from altering living tissue.
你很完美,但也有局限。
You were perfect, but with limits.
我不在那里和他们做同样的事。
I wasn't there to do the same with them.
(呻♥吟♥)
[moaning]
[第二阶段喊话]
[Phase Two grunting]
起床了。
Get up.
看着我。
Look at me.
(痛苦呻♥吟♥)
[pained groaning]
看着我!
Look at me!
啊!
Ah!
(淡入淡出呻♥吟♥)
[fading groan]
等待。
Wait.
不!
No!
帮助他。
Help him.
我不能。
I can't.
我很抱歉。
I'm sorry.
再见,夏娃。
Goodbye, Eve.
(夜哭泣)
[Eve sobbing]
我希望……对我们来说,一切都不同了。
I wish... everything was different for us.
(发声)
[hissing]
他们自杀了……
They killed themselves...
想伤害我。
trying to hurt me.
萨曼莎,我们…
Samantha, we have...
萨曼莎!
Samantha!
(轮胎发出尖锐的声音)
[tires screech]
-[喘气]-[枪响]
- [gasps] - [guns cocking]
(埃里克森)Brandyworth。
[Erickson] Brandyworth.
真是款待。
What a treat.
没想到你也能从石头底下爬出来。
Didn't think you'd crawl out from under your rock as well.
你必须让她走。
[muffled] You have to let her go.
她只是个孩子!
She's just a child!
[埃里克森]不,她是个武器。
[Erickson] No, she's a weapon.
-[伊芙呻♥吟♥]-[埃里克森]我的武器。
- [Eve groaning] - [Erickson] My weapon.
我花了好多年才把她找回来。
And it's taken me years to get her back.
我会回来的。
I'll come back.
我给你换一个人。
I'll make you someone else.
你回来了,布兰迪沃斯博士。
You are back, Dr. Brandyworth.
你会给我制♥造♥更多像她一样的武器。
And you will make me more weapons like her.
(夜)嘿。
[Eve] Hey.
让他走吧,我留下来。
Let him go, and I'll stay.
那个把你从母腹里拽出来的人,
[Erickson] The man who tore you from your mother's womb,
你想救他吗?
and you want to save him?
可爱。
Adorable.
但是没有。
But no.
我们对你们俩都有安排。
We have plans for both of you.
(紧张)
[straining]
我说过你可以拥有我…
I said you could have me...
…但不是他。
...but not him.
我告诉过你那些束缚只是理论上的。
I told you those restraints were theoretical.
继续。
Go on.
做一些你会后悔的事情。
Do something else you'll regret.
你刚告诉我他有多重要,笨蛋。
You just told me how valuable he was, stupid.
我做到了。
I did.
但现在我有了Brandyworth
But now that I have Brandyworth,
他的研究搭档已经不需要了。
his research partner isn't needed anymore.
-你确定吗?-去吧!
- Are you sure? - Do it!
(报♥警♥蜂鸣)
[alarm buzzes]
(闹钟刺耳)
[alarm blaring]
谁……你是谁?
Who... who is that?
你觉得你的兄弟们呢
Where do you think all your brothers
姐妹是从哪里来的?
and sisters came from?
(呻♥吟♥)
[moans]
这是……
That's...
[埃里克森]好妈妈。
[Erickson] Good old Mom.
[Brandyworth]哦,上帝!
[Brandyworth] Oh, God!
她还活着。
She's alive.
技术上还活着。
Technically alive.
我们没能及时让她恢复运转
We didn't get her back up and running in time
以免她脑部受到严重损伤。
to save her from massive brain damage.
但是,好吧,
But, well,
我们都知道她只有一个用途。
we both know she only had one use anyway.
(哭泣)
[sobbing]
你的怪物!
You monster!
(的)
[grunting]
(警示)
[alarm rings]
(子弹反弹)
[bullet ricocheting]
-[玻璃破碎]-[喘息]
- [glass shatters] - [gasps]
(低沉的呻♥吟♥)
[muffled groaning]
不!
No!
做点什么!
Do something!
她一开始就奄奄一息。
She was barely alive to begin with.
-[枪响]- [Brandyworth]哦!
- [gunshot] - [Brandyworth] Oh!
该死的!
Damn it!
那是个意外。
That was an accident.
你杀了我全家。
You murdered my whole family.
伊芙,冷静点。
Eve, calm down.
你杀了我全家!
You murdered my whole family!
电影精选列表