Gimme.
探长 我很忙 有什么能帮到你
Detective. Very busy. How can I help you?
我们得谈谈 现在
We have to talk. Now.
小姐们 非常感谢 晚上愉快
Thank you very much, ladies. Have a good night.
小心纹身
Take care of your tattoos.
现在纹身是不是有点晚
Too late for a tat?
不晚 我现在就给你纹
No. I can get you in tonight, man.
你要纹什么图案
What are you looking to do?
拉尔斯在吗
Lars around?
他不在
He is not around.
太可惜了 听说他是最好的
Too bad. I heard he was the best.
拉尔斯技术是不错 但我更胜一筹
Lars is good. But I'm a little better.
-是吗 -当然
- Yeah? - Yeah.
好啊
Cool.
你走开一下
Give us a minute.
出事了 先生
We got a situation, sir.
你有两分钟 探长
Two minutes, detective.
跟你儿子有关
Involving your son.
什么
What?
前几天附近北面的街区发生了一起杀人事件
Well, there was a homicide a couple days ago on the streets
受害者是个无名小卒 没人会想念他的
of the short north. Scumbag nobody's gonna miss. But...
但不幸的是 他是莱米·K的手下
He works for lemi k's organization.
传言说有人专对莱米·K的帮派下手
The word is somebody's gunning for lemi k's boys.
哦 这可是帮了我大忙啊
Well that'd solve a big problem for me.
如果没记错的话
Not if we remember
莱米·K是个彻头彻尾的精神病
he's a psychopath.
他会曝光那份录像的
All right, he'll expose the video.
他又不蠢 肯定会预谋好的
He's not stupid. He's planned for that.
为什么他被人盯上
Why is he being hit?
还不知道原因
We don't know yet.
探长 给我控制好局面
Contain this situation, detective.
我每天都在做这种事情
That's what I do all day long.
想知道一个靠救济长大的爱尔兰小孩
You wanna know how an Irish kid raised on welfare
怎么成为州长的...
became governor... Hmm?
一个凶案探长又怎么成为督察的
How a homicide detective becomes captain?
我们得控制住局面 而不是让局面失控
We contain situations. We don't blow them up.
也许有平民参与
There may be civilians involved.
有名字吗
Who?
跟我一起查
Work with me.
很快就会知道的
Then we'll find out.
就说到这里
We're done here.
这么说 你认识拉尔斯
So, you know Lars?
呐 也不算是 我女儿倒是跟他很熟
Nah, not really. My daughter does though.
她...
She...
因为她交朋友的事 我们大吵了一通
We've had a falling out over some of her friends.
拉尔斯是她的朋友吗
One of them Lars?
对
Yeah.
对
Yeah.
还有一个家伙 叫查理什么的
And another guy. Charlie something or someone.
嗯
Eh.
要知道
Ya know.
也许我保护过度了
I'm probably too overprotective.
也许我见到他们
Maybe if I met them
或者跟他们相处一段 会改变我的看法
or I spent some time with them, maybe I'd feel differently. But,
但我们已经为这事吵了架
well we've had a falling out over that.
店里有人谈起你 也许是警♥察♥
她年龄够大了 可以自己选择交朋友
Eh, but she's old enough to choose her own friends,
明白么
you know?
这个店你开了多久
So how long you owned this place?
拖住他 我这就过来
锁着门意味着店子已经打烊了
A locked door means we're closed.
这把枪会让你重新开门的
And this gun means you're open.
过来这里 别乱动
Step down here, Princess. Come on down.
兄弟 你这地方不错
Nice spot you got here, brother.
还算好啦
Yeah, it was.
我们只想问你几个问题
We just want to ask you a few questions.
说吧
Fire away.
唔 不是字面上的
Well, not literally.
风趣的家伙 对不
Hijo de la gran puta. Funny guy, huh?
这么说吧 你和你朋友惹了我的人
So, you and your friend are messing with my boys.
有印象吗 那是谁
Does that freshen your memory? Who's that?
看看录像 那是谁
Look at the fucking picture. Who is that?
给我名字
I need a name.
你那个刺青很漂亮 是七星瓢虫么
That's a nice tattoo. Is that a ladybug?
给我名字
I need a name.
好 你要我仔细看那东西
All right, do you want me to look off that thing
试着找出...
and try and find...
这一棒子
That really
可真伤到我腿了
hurt my leg!
啊 你个狗♥娘♥养♥的 给我起来
Oh, you son of a bitch. All right, let's go.
嘿 拉尔斯
Hey, Lars.
什么事
What's up?
我们正谈起你呢
We were just talking about you.
哦 是吗
Oh yeah?
是啊
Yeah.
我可不想卷入别人的家庭纠纷
But I don't want to get involved in anybody's family business.
这能怪谁呢
Well who can blame you?
对
Right.
这家伙就是你最初指名要的
Well this is the guy you originally wanted.
你介意让他接手吗
So you mind if he finishes up here?
好
Yeah.
好不好
Is that cool?
当然
Yeah, sure.
好运
Good luck.
这题材好严肃 是什么 圣经吗
That's some heavy shit, man. What is it, biblical?
对 耶利米书
Yeah, book of Jeremiah.
嗯
So,
我朋友刚跟你谈什么来着 家庭纠纷吗
what's this my boy's talking about? Family business?
我女儿 她...
Yeah. My daughter, she...
她跟我说你是城里最好的纹身师
She told me you were the best ink man in town.
好厉害的女孩子
Smart girl.
你刚说她名字叫什么来着
What did you say her name was?
劳拉 她
Laura. She,
她说你给她朋友纹了个好酷的
she told me you did this really cool like fly tattoo
苍蝇纹身
on her friend.
我记得他的名字叫查理之类的
I think his name was Charlie or something.
查理
Charlie?
对
Yeah.
也许吧
Maybe.
许多蠢蛋来做过纹身
Lot of fools come through here, man.
真不赖
Not bad.
别动
Don't move.
墨水还没干呢
It's still wet.
起来 混♥蛋♥
Get up, asshole.
是你
You.
来呀
Come on.
查理在哪儿
Where's Charley?!
我不知道
I dunno!
他藏了东西在这儿 就在后边
Take his stash! It's in the back!
他人在哪里
Where is he?!
斯坦利 你没事吗
Stanley, you all right?
出问题了
Something's wrong.
我知道
Yeah, I know.
三个家伙刚把理发店"重新装♥修♥"了一番
Three assholes just redecorated the barbershop.
在"大铁顿"见面 有垃圾要处理
Meet me at teto's. We have garbage to dispose of.
这帮砸我店的家伙
Those assholes who wanted to dance with me,
其实是来找你的
they were looking for you.
查理·劳斯
Charley lawes.
猜得对
That's a good guess.
应该是他的货
This was his.
这可真没想到啊
Whoa. That won't go unnoticed.
可不 这东西会引他现身的