你喜欢我的…… 噢
You like my--oh.
喜欢我的东西吗
Like my stuff?
都是些幌子
It's all bullshit.
我根本不关心她们
I don't care about them,
可是她们是我粉丝的神
but these are the gods of my people,
所以我要么崇拜她们 要么就被抛弃
so either I worship them, or I'm an outcast.
这些照片和我社交媒体上的那些一样
These pictures, like the ones on my social media,
只为了一个原因 让大家羡慕我
are there for one reason, so people will envy me.
女生想和我做朋友 男生只想得到我
Girls want to be my friend, and guys just want me.
我玩得不亦乐乎 对吧
I'm having so much fun, right?
这个也许是这里唯一真实的东西
This might be the only real thing in here,
《使女的故事》
"The Handmaid's Tale,"
故事讲述了一个叫奥芙雷德的女人
a story about a woman named Offred,
被困在一个男性极权社会
trapped in an oppressive, male-dominated society
她在这里无法掌控自己的命运
where she doesn't have control of her fate.
和奥芙雷德不同 我能掌控自己的命运
Unlike Offred, I do have control of my fate.
我要出去了
I'm getting out.
我家挺好的 不过等我最终离开家后
My home, it's fine, but when I finally leave it,
就不会再回来
it'll be for good.
早餐外带
Breakfast to go.
香蕉面包 你喜欢的
Banana bread, just like you like it.
多谢老妈
Thanks, Mom.
这是珍妮特 我妈妈 她认为面包就是爱
This is Janet, my mother, who thinks bread is love.
嗯
Mmm.
早上好 爸爸
Good morning, Dad.
你爱说啥就说啥
If you say so.
我爸爸 马文 至少有三份工作
My father, Marvin, holding down at least three jobs,
他最热衷的就是盖他那个辣眼的木头建筑
a white whale whose white whale is a wooden monstrosity.
台子搭得不错 爸爸 -快完成了
Deck looks great, Dad. - Closing in.
很快就能完工 -才怪呢
It's gonna be done soon. - No, it's not.
他在幻想他能完工
It's a fantasy of his that he'll finish
然后在上面忙里偷闲
and get what little downtime he has relaxing on it.
那一天永远不会到来
That day will never come.
马文 你上班要迟到了
Marvin, you're gonna be late for work!
我知道
I know.
你听到了吗 -听到了
Did you hear me? - I heard.
我知道 -哦 你听到了
I know. - Oh, you heard.
这两人搞了一次就怀上了我
These two people screwed once and made me.
呃
Ew.
我是高三学生
I'm a senior.
我奋斗了一辈子才来到这儿
I worked all my life to get here.
万事俱备
Everything is in place.
我只需再熬过这一年
I just need to get through this year,
就能拿到去威利旺卡巧克力工厂的金门票
and then I'll get my golden ticket to the Wonka Factory.
就像《使女的故事》中的奥芙雷德
Like Offred in "The Handmaid's Tale,"
我从未暴露过真实的自己
I've never revealed who I really am.
为了生存
To survive--
哈喽
Hello.
我隐藏了自己
I hide within myself.
汤米·丹尼昨晚给我发短♥信♥了
Tommy Daney texted me last night.
给我来句阿门 -阿门
Can I get an Amen? both: Amen.
你回他了吗 -当然没有
Did you text him back? - Of course not.
他才读高中 我要留着双手迎接真汉子
He's in high school, and I save my hand jibbers for real men.
我不介意吃个小鲜肉
Well, I wouldn't mind a piece of that.
你会介意我给他发照片吗
Do you care if I text him a pic?
塔莉亚和艾玛
Talia and Emma,
学校里最受欢迎的女孩
the most popular girls in school.
不会
No.
她们知道所有的八卦 避免我去和其他人
They've got all the tea, kept me from being associated
产生接触 在这个鬼地方
with the less thans, and in this hellhole,
我只需要和她们相处
they're all I have to work with.
嗯哼
Mm-hmm.
天呐
Oh, God.
嘿 女士们
Hey, ladies.
多谢帮忙 -不客气
Thank you for your help. - Sure.
这是我演出的传♥单♥ -我又没问
Here is a flyer for my show. - Did not ask.
传♥单♥就像破坏环境的微博
A flyer is like a tweet that ruins the environment.
哦
Oh.
我要把这句发微博
I'm gonna tweet that.
我们要去看卡尔文先生的演唱会 对吧
We have got to go and see Mr. Calvin sing, right ladies?
当然
Sure.
那就一言为定
Promises, promises.
昂娜 待会来办公室找我
And, Honor, I will see you later in my office
我有好消息告诉你
for some big news.
卡尔文先生刚对你抛媚眼了吗
Did Mr. Calvin just wink at you?
是的 恶心心
Yes, gross.
不过有好消息 好兆头哦 -保佑我吧
But big news, bodes well. -Fingers crossed.
大大的保佑 来自♥拍♥
All the way crossed. Selfie.
卡尔文先生是我的辅♥导♥员
Mr. Calvin is my guidance counselor
也是一切的关键 不过让我先甩掉这两货
and the key to the whole thing, but let me lose these two
再给你介绍点背景
and give you a little background.
待会见
See you guys later.
爱你哦 -真心的
Love you. - Mean it.
她们才不是真心的
They do not mean it.
对我而言 高中只关乎一件事
For me, high school is about one thing,
高中毕业
getting out of high school.
删掉第一段 你不需要这个
Delete this first paragraph. You don't need it.
学生报在一百万年前就从学校预算中
The student newspaper was cut from the school budget
被削了 所以我去年自愿在网上
like a million years ago, so last year I volunteered
发了一个新报刊
to put a new one online.
校报总编辑
Editor-in-chief of the school newspaper
会是我档案里的一个好噱头
is a good thing to have on my record.
我还是排球队的队长
I'm also captain of the volleyball team.
这不算学校的大运动
It's not a big sport at this school,
但我不是天生的运动员
but I'm not a born athlete,
所以我很走运加了个弱逼队
and so I'm lucky it's a lousy team.
特拉维斯·比金斯
Travis Biggins.
在另一个时空 他会是我男朋友
In a different reality, he'd be my boyfriend.
如果我想得到他 我能手到擒来
If I wanted him, I could have him,
不过没时间谈恋爱
but no time for love.
除了排球和报纸
On top of volleyball and the paper,
我为经济弱势人群开创了一个食物银行
I started a food bank for the economically disadvantaged.
我还创办了一个校园空手道社 嗨呀
I also started a school karate club--hi-ya!
同时不让成绩受到影响
While never letting my grades suffer.
费尔森女士 我想你发错了
Ms. Felson, I think there's been a mistake.
我认为没错 昂娜
I don't think so, Honor.
哦 你说的对 这张不是你的
Oh, you're right. That's not yours.
我头脑不清醒就会糊里糊涂
I'd lose my head if it wasn't screwed on.
她是最好的老师之一
And she's one of the better teachers.
现在你会想 她肯定能顺利考上大学
Now, you're thinking, "She'll get into college no problem.
这姑娘完全不用担心
This girl's got nothing to worry about."
让我告诉你为何你还没了解情况
Let me show you why you know nothing.
费尔森女士 我们不会说得太久
Ms. Felson, we're not far from here,
读了大学 我想是史密斯学院
went to college-- Smith, I believe--
毕业于上个世纪
graduated sometime in the last century.
发起了一系列运动
Took on all the causes at the buffet,
从抵♥制♥生菜到女权
from boycotting lettuce to women's rights.
她打算改变世界
She was going to change the world.
回到这里 看着她的未来消亡
Came back here to watch her future die.
投
Go.
比金斯教练
Coach Biggins.
知道吗 你们真是太慢了
You know what, you guys are so slow.
我要把这支队伍叫做老太太队
I was gonna call this team the Old Ladies,
但是老太太会说 不行 我们才没这么慢
but the old ladies be like, "Hell, no, we ain't that slow."
他也是本地人 上了雪城大学
Also a native, went to Syracuse University
靠的曲棍球奖学金
on a lacrosse scholarship.
你们得这样挥
You gotta whip it like this.
像个男人
For one man.
哇哦
Wow.
不敢相信他们是同一个人
I can't believe that's even the same guy.
电影精选列表