我饿了, 希望快钓到鱼吧
I'm pretty hungry. I hope we catch some fish soon.
我也饿了. -来帮我绕鱼丝
Me too. -Hey, help me wind.
转这个…慢慢来
The line back? -You wanna try this one? -I'm trying to do this... -Slowly.
慢一点 -我已经转得很慢
Slowly. Slowly... - I am doing it slowly. -Ok, you got it!
马迪, 你看! 看那只船…
Oh Matty, look! You see that? See that big boat out there?
那是韦德比岛上最美的船 叫做 “晨星”
She is the prettiest boat on Whidbey lsland. That's the "Morning Star".
我将来教你开船
Some day when you're big enough, I'm gonna teach you
那是最美好的事
how to sail. It's the best thing there is, sailing.
比钓鱼还好? -对, 但小伙子…
Better than fishing? - Yep. But you know what, kiddo?
我不想你长大
I don't think I want you to grow up. -Why?
若你娶了漂亮的妻子…
What if you grow up and marry some beautiful girl?
谁来陪我出海? -爸爸?
Who's going to sail with me then? - Dad?
想也别想!
Not a chance.
尼克, 我们要谈一会 -非常乐意奉陪
Nick, uh, we need to talk. - Always happy to talk to you, Rudy.
华伦
Hey, Warren.
收到第一西雅图的通知吗?
You get that notice from First Seattle today?
我刚好收到
Yeah, yeah, as a matter of fact, I did.
你知道有问题吧
Then you know we've got a real problem.
第一西雅图没问题 这些酒才不对劲
First Seattle is not a problem, Rudy. Martini's are a problem.
别介意…我们刚才谈… 第一西雅图?
Do you mind? Where were we? First Seattle...
妈咪… -小伙子
Mommy. - Hey, kiddo.
你怎么样? -累死了
How's it going? - And, hand-off.
他重得要命 -嘿,嘿.
Oh, he's a sack of potatoes. -Hey,hey.
你整天抱着他在派对里钻?
Have you been carrying him around the whole party?
我们不能没有你!
Yeah, I´m never gonna marry you off, Angie.
是的
And...yes.
毕加索, 蓝色时期
Picasso. Blue period.
这个画家叫康定斯基 瓦西里·康定斯基
The artist's name is Kandinsky. Wassily Kandinsky.
有俄♥国♥血统的德国人 1866-1944
He's German, of Russian extraction. 1866 to 1944.
还有, 毕加索的蓝色时期 是写实风格的,1904年就结束了
And by the way, Picasso's blue period was figurative, and ended in 1904.
这些水彩画是抽象的 作于1911年
And these watercolours are abstract. Done in 1911.
毕加索
Picasso.
各位, 请肃静, 我想说几句话
Everyone, pipe down. I'm about to give a speech.
派对成功时, 我通常会
Thank you for coming. I always say the sign of a good party
比所有人都玩得愉快
is when I'm having a better time than anyone else.
但这里饮饱食醉后
But, now is the time when you're expected to ante up, for
也轮到你们付出你那份儿
drinking all my liquor, and eating all my food.
还有把茄酱全倒在我沙发上的 龙波比
And spilling tomato sauce on my couch... Bobby Long... -Oooo!
以为逃得过我的眼吗?
What? You didn't think I saw you, did you?
他不可以容忍♥的
Oh, he's insufferable. -I know it.
小弗赖学校需要资金
We're all here to raise a vast sum of money for the Small Frye School, right?
所以在你们慷慨解囊之时
So, while you are reaching for your check books...
容我介绍丁碧加
It gives me great pleasure to introduce Mrs. Rebecca Tingley,
我们迷人的校长
our totally ravishing and completely adorable headmistress.
彭先生, 谢谢
Mr Parsons. Thank you.
首先我想介绍一下
First of all, I'd like to start by introducing
我们几位教职员
a few members of my valuable staff to you today.
工作尽心尽力的老师
Oh God! -I give you our dedicated teacher,
和收生处总监高安琪
and head of admissions, Miss Angela Green.
嘢! 嘢!
Yay! Yay!
你在想什么?
What are you thinking about?
我是否时常那样无礼? -绝对是
Was I always as rude as I am now? - Absolutely.
嗨! 来这边坐
Hi. Come have a seat.
把消息告诉她好吗?
Angela do you think we ought to break the news to her?
让我们亲口说最好
I suppose it´s better she hears it from us than from someone else.
她会不高兴的 -怎么了?
She's not going to be happy about it. - What's up, guys?
闭上眼睛
Close your eyes. Close 'em.
站起来
Ok. Stand up. Closed? Hmm...
莉比,你最喜欢什么? -我?
Now, Libby, what is your favorite thing? - Me?
哪有可能?
Not even close.
张开眼睛吧
All right, open.
我叫尚恩开个价钱
I heard Sean give Marcel a hard time and I made him an offer.
他答应让我们先用它度周末 若你喜欢, 就买♥♥下它
And he agreed to let us take her out for the weekend. And if you like it, it's yours.
若我喜欢? -嗯.
If I like it? -Mmm hmmm.
我们怎买♥♥得起?
Honey, we can't afford that!
钱可以阻倒我吗?来吧.
When have I ever let that get in my way? C'mon.
那马迪呢?
What about Matty?
我会照顾他, 会很妥当的
I'll take care of him. You'll have a great time!
你最讨厌出海的 -我会学习喜欢它
You hate to sail. - I can learn.
这种酒通常需要时间呼吸一下
Generally, a wine like this needs time to breathe.
但我们不能等了
Nah, no, I don't think we should... wait.
我看不见陆地
I don't see land.
在哪?
So where is it?
那边是阿♥拉♥斯加, 前面是日本
Alaska's over that way, Japan is straight ahead,
奥洲在左边
and Australia is somewhere to the left.
你想上哪里去? -床
Where would you like to go? - To bed.
可以给你安排
That can be arranged.
我们得多干这个 -多买♥♥豪华游艇?
We should do this more often. - What, buy expensive sailboats?
若这是回报, 我明天再给你买♥♥
If this is what happens, I'll buy you another one tomorrow.
不, 我们到远处去, 只我们俩
No, go away, just the two of us, with nobody else around.
预祝我们做得到
I'll drink to that.
尼克?
Nick?
尼克?
Nick?
我的天! …尼克?
Oh, my God... Nick?
尼克?
Nick...?
尼克?
Nick?
尼克?
Nick?!
糟了!
Oh, my God.
我的天! …尼克?
Oh, my God. Nick?
我们是海岸警卫队 把刀子放下, 往后站
Morning Star! This is the Coastguard. Put the knife down now and step away.
我不知道我丈夫哪里去了!
I... I don't know... I don't know...where my...husband is.
...关于本地商人... 彭尼克...
...of a local businessman... Nicholas Parsons...
在这一水域失踪 ...韦德比岛附近...
who disappeared in these waters...off of Whidbey island...
葛警员 -汤姆, 有发现吗?
Hey, Tom. What'd you got?
有什么吗? -没有
Anything? - No.
葛, 别让他们放弃 他很有能耐的
Cutter, please don't let them give up. He's very strong. He's a very strong man.
橡皮艇和救生圈都在船上
Libby! The raft and life preservers are all on board.
搜索队追踪过风向和水流
These guys tracked the wind, the currents...
都没有发现
Uh...There's nothing.
半夜的水温只有华氏51度
The water temperature overnight was 51 degrees. That's cold.
是非常冷的
That's really cold.
我不能呼吸
God, I can't breathe.
把头往下钻
Just put your head down. Yes, that's it. That's it.
深呼吸
Deep breaths. Take big breaths. Easy...
妈妈, 看!
Mommy, look!
小伙子
Hi, kiddo.
波比, 你好
Hey, Bobby.
莉比
Hey, Libby.
葛叫我来跟你谈
Um, well, Cutter he, uh, he asked me to come by and talk to you, you know.
不是以律师, 而是以朋友身分
Just, uh, not as an attorney, just as a friend.
死因庭有了裁决
The inquest was held this morning. And they reviewed all the evidence
正式宣布尼克身亡
and Nick, eh, well he's officially been declared dead.
裁定是被谋杀, 而你…
Well, Libby, uh, they ah, determined it was a wrongful death, and you...
老天…他们正式控告你谋杀他
Oh, Jesus... You're being formally charged with his murder.
我特来提醒你别给警长落口供
And I'm here to advise you, make no statements whatsoever to the sheriff.
对不起, 莉比
I'm sorry, Libby.
葛警员
Cutter!
别在我的孩子面前这样做
Not in front of my kid, okay?
对不起, 法官不准许保释
I'm sorry, Libby, uh... The judge denied us bail.
安琪可以继续照顾马迪吗? 好
Can Angie keep looking after Matty? Good.
好吧…
Okay...uh...
看看这个吧, 看有什么办法
Let's, uh, take a look at this, see what we can do.
我认为当时是这样的
Bobby, here's what I think happened.
我喝了点酒, 睡着了 一定是晒过太阳吧
I had some wine, ok? And I fell asleep. It must have been the sun.
可能尼克想把碍着的绳子切断
And maybe Nick was trying to cut a snagged line or something, because...
因为厨房♥的刀子在甲板上
the knife from the galley was on deck.
可能船摆动了 他切伤了自己
And...and maybe the boat pitched or something, and he cut himself.
他想下来把我弄醒
And he tried to come downstairs, he tried to come below to wake me up.
认识尼克后, 我已戒烟
I quit these things when I met Nick.
我保证不会有事的
It'll be all right. I promise you.