别太紧绷 得撑一个月
Easy on the spread, it has to last a month.
如果你妈妈看到了这个世界
You know, your mother would turn in her grave
她会在坟墓里翻脸
if she saw the world now.
这不是曾经的国家
This isn't the country it once was.
小小的奇迹 是我们所能期待的
Small miracles, that's all we can hope for.
长滩的所有帮派
You know, every gang in Long Beach
都想染指那些孩子
is trying to get their hands on those kids.
我们给他们提供食物 请家教
We feed them, get tutors for them.
这个庇护所 是一种遗产
This shelter? It's a legacy.
只要保持开放 传承就会持续下去
As long as it stays open, her memory will last.
妈妈会为你感到骄傲
Mom would be proud of you, Dad.
好吧 骄傲不是奢侈品 我负担得起
Yeah, well, pride isn't a luxury I-- I can afford, you know.
我用尽了所有力气才让这里的灯亮着
Takes all my strength to keep the lights on here.
我们被撤资了
We've been defunded.
是啊 削减预算
Yeah. Budget cuts.
他们就是这样说的 因为去年的骚乱
That's what they say, because of the riots last year.
政♥府♥不理解
The state doesn't get it, you know.
拯救孩子 就能拯救未来
Save a kid, you save the future.
总之 我得去谈正事了
Anyway, I got to get to business.
要不要我告诉他们青年中心关门了
Do you want me to tell the kids the youth center's closed?
不 是我邀请他们来 -呃哼
No, no, no. I invited them. -Ahem.
他们将以创造性的方式帮助保持灯亮着
They're gonna help with creative ways to keep the lights on.
生命中的一切都是为了这一刻
Everything in your life has been leading up to this moment.
有关部门认为
It's the opinion of the department
为什么有人进入执法部门
that why someone enters law enforcement
与他们每天所做的工作同样重要
is as important as the work they do on a daily basis.
我为什么想当警♥察♥
Why do I wanna be a cop?
我喜欢甜甜圈
I like donuts.
枪战
Gunfights.
汽车追逐 -好的
Car chases. -Okay, okay.
这不是你第一次评估
This isn't your first time, ain't it?
对
That's right.
这是为了安全考虑
But this is a safe space.
在纽约之后给你的第二次机会
You were given a second chance after New York,
我们要确保你不会重蹈牛仔的老路
and we need to make sure you don't slip into your old cowboy ways.
我不能告诉你的队长
I can't tell your captain
你何时可以安全地回到工作
that you're safe to go back in the streets
除非你不会对自己或他人构成危险
unless we know you're not a danger to yourself or others,
这是底线
that's bottom line.
听着 我做了口供
Look, I gave my statement.
这次射击完全没问题
It was a good shooting.
我感觉好多了
I feel better.
跟我说真话 你为什么想当警♥察♥
Tell me the truth. Why do you wanna be a cop?
我希望我的女儿安全
I want my daughter to be safe.
为我感到骄傲
To be proud of me.
你父亲是纽瓦克的一名银行经理
Now your father, he was a bank manager in Newark.
你就跟我说说他的事情
You just tell me a little bit about him.
他在一次银行抢劫未遂中被枪杀 对吗
He was shot during an attempted robbery. Is that right?
谈话结束了
We're done.
七月一日
德兹 到主管办公室报到
Dezi? Dezi? Report to the supervisor office.
老板 -德兹 坐下
Boss? -Dezi, take a seat.
有个贝斯顿银行抢劫案的目击者
I got a witness from the Beston Bank robbery
说你拒绝提供医疗救助
that says you refused to offer medical assistance.
伤员鉴别分类
Triage.
这里不是战区
This isn't a war zone.
你想让我救坏人还是救受害者
Would you rather me save the villain or the victim?
我看过你的报告 -是的
I read your report. -Yes.
我们到了现场 对吧
We arrived on the scene, right?
已经看过死去的警♥察♥
We're past the dead cop.
我做出了判断 然后我们走进了经理办公室
I made a judgment call and then we went into the manager's office.
你那样抬他出来违反了规定
You broke protocol carrying him out like that.
我救了他的命
I saved the guy's life.
他正在起诉市政♥府♥和你
He's suing the city and you
在紧急运输过程中遭受的精神伤害
for emotional trauma sustained during emergency transportation.
去他妈的
Get the f--
你被停职了 -什么
You're suspended. -What?
德兹 -我没做错什么
Dezi. -I did nothing wrong.
休息几周
Take a few weeks.
让法律部门来解决 这事就过去了
Let legal come to a resolution, it'll blow over.
这他妈的不公平
That's not fucking fair!
你以为你能这样跟我说话
You think you can talk to me like this?
不管了
Fuck it.
你因违抗命令和拒绝
You're fired for insubordination
向有需要的人提供医疗援助而被解雇
and refusing to offer medical assistance to someone in need.
你不能解雇我
You can't fire me.
你的合同现在终止了
Your contract is terminated now.
你不能开除我
You can't fire me,
因为我是你最好的助手
'cause I'm the best fucking para you fucking got.
你炒了我 就是害了整座城市
You fire me and you hurt the whole fucking city.
大话谁不会说 滚出我的办公室
Big fucking whoop. Get out of my office.
现在 我们生活的社会
Right now, we live in a society
运行着两条不同的规则
where there's one rule for us and another rule for them.
不只是这里 全世界都是这样
That's notjust here. That's all over the world.
这种情况正在蔓延 全世界盛行
That's spreading right now. That's the pandemic.
我们不是被评判的人
We are not judged people.
富人 名人 他们所有人都有自己的秘密
The rich, the famous, all of them, they have their agenda.
他们决定什么是对 什么是错
They decide what's right and what's wrong.
但我们知道什么是正确
But we know what's right.
我们知道什么是正确
We know what's right.
你看到波特兰了吗
You see Portland?
这个世界将和波特兰一模一样
The world is gonna look exactly like Portland
如果我们没有英雄
if we don't have heroes.
世界需要英雄
The world needs heroes.
警♥察♥是世界上最辛苦的工作
Cops have the hardest job in the world.
这座城市正在分崩离析
This city is tearing itself apart
警♥察♥就是我们的最后一道防线
and cops are our last line of defense.
我们需要的警♥察♥ 不在乎繁文缛节
We need cops who don't care about red tape,
不在乎政♥治♥
who don't care about the politics,
有可能成为市长或者只有四年任期
and who's gonna become mayor or a four-year term limit.
取消对警♥察♥的资助
Defund the police?
对 是的 当然 好主意
Right, yeah, sure, great idea.
取消对警♥察♥的资助 看看谁会来救援
Defund the police and then see who comes to the rescue
利益集团为所欲为
when cartels are running free,
就连你喝咖啡的时候
when you-- when you can't even get
都有可能被抢劫
a cup of coffee without getting mugged.
这是有些人如何入狱的问题
It's about how people go to jail.
你永远也看不到 警♥察♥做的那些好事
You will never see it, all the good things that the cops do.
你永远不会看到他们解决家庭暴♥力♥事件
You will never see them breaking up domestic violence incidents,
组织食物捐助活动 因为那不是好的内容
organizing, food drives, 'cause that's not good content.
取消资助 是的 好的 我可以等
Defund it, yeah. Cool, I'll wait.
布茨 过来
Hey, Boots, come here.
国♥庆♥日早上你有什么安排
What have you got going on the morning of the Fourth?
我要和我女朋友去海滩 长官
I'm headed to the beach with my girl, sir.
我已经期盼了一个星期
Been looking forward to it all week.
我们在为危险避难所寻找志愿者
We're looking for volunteers for the at-risk shelter.
布置 食物 清洁 你懂的
Setting up, you know, food, cleaning, you know.
对 -我不能强迫你答应
Yeah. -I can't force you to say yes.
但我可以告诉警长你拒绝了
But I can tell the sergeant that you declined.
我很乐意去 但我们为这计划了一个月
I would love to, but we've been planning this for a month.
我得去机场接她妈妈
I got to pick her mom at the airport.
好吧 给我
Fine. Give it to me.
服务和保护
Serve and protect.
好吧 这是我应做的
Well, this is me serving.
你得保护我不受我女友的伤害
I'm gonna need you to protect me from my girlfriend.
谢谢你
Thank you.
我没开玩笑
You think I'm kidding.
谁来看守看守人
Quis custodiet ipsos custodes.
谁来监视监视者
Who watches the watcher?
有太多的人
Too many people.
警方无法在媒体和公众
电影精选列表