别走
Stay here. You'll keep your mouth shut!
你把嘴巴闭严实了!
罗伯特 我们能成功的!
Robert, we can do it!
已经结束了
It's over.
这是什么情况
What's all this about?
背着我索尼娅玩追杀游戏吗
Playing cowboys and Indians without little Sonja?
就像以前一样
Just like old times?
那时候你们也不许我参加
I was never allowed to join in then either.
别让他受太久的苦
Don't let him suffer too long.
给我
Give it to me.
求你了 威廉
Please, Wilhelm.
求你了
Please!
好了
There.
现在怎么办
Now what?
现在黄金是我们的了
Now we get the gold.
...到达了首都的郊区
…reached the outskirts of the capital.
柏林城因此成为了战争的前线
Berlin has thus become a frontline city.
柏林的卫士们
Defenders of Berlin,
你们的妻子、母亲和孩子都看着你们
the eyes of your wives, of your mothers, and of your children are upon you!
你怎么不吃
Why aren't you eating?
这肉可嫩了
The meat is so tender.
生前一定是一头快乐的牛
She must have been a happy cow.
-霍弗 -有何吩咐
-Hofer. -Yes, sir.
把这个拿走
Take this away.
等等
Wait.
还有这个
This too.
你不用害怕我
You needn't be afraid of me.
你让我想起我曾经认识的一个姑娘
You remind me of a girl I once knew.
我非常爱她
I loved her very much.
但我不能娶她为妻
But I couldn't marry her.
丽贝卡是个犹太人
Rebecca was a Jew.
我没办法和她在一起
I couldn't stay with her.
所以我开枪杀了她
And so I shot her.
我不希望她被送去集中营
I didn't want her to be sent to a camp.
我想要...
I wanted it…
迅速了断
to be over quickly.
但我会弥补过错
But I'll make up for it.
我永远不会离开你
I will never leave you.
我会永远保护你
I will forever protect you.
跟我来吧
Come with me…
丽贝卡
Rebecca.
洛文斯坦一家是村里唯一的犹太家庭
The Lowensteins were the only Jewish family in the village.
他们是很亲善的人
They were such lovely people.
突然间 人们对他们群情激愤
Suddenly, people stirred up hatred against them.
村长是社区会议上最响亮的声音
The mayor was the loudest voice at community meetings.
他说我们必须 “尽到国家社♥会♥主♥义♥者的职责”
He said we had to "fulfill our duty as National Socialists."
“这个犹太人♥渣♥滓不属于这里”
"This Jewish scum doesn't belong here."
...说要对德国人♥民♥开战
…calling for war on the German people,
开枪打死德国官员!
shooting down German officials.
没错!
That's right!
所以我强烈要求替拉特复仇!
That's why I demand vengeance for Rath!
替拉特复仇!
Vengeance for Rath!
然后1938年秋天 11月大屠♥杀♥前不久
And in the fall of '38, shortly before the November pogrom,
他们的大儿子约翰内斯回到了村里
their eldest son, Johannes, came back to the village.
他住在埃森
He lived in Essen.
他因为姻亲进入了富商人家
He had married into a wealthy merchant family there
还接管了公♥司♥
and taken over the company.
然后水晶之夜发生了
Then came Kristallnacht.
出去!走开!
Get out! Go! Get out!
你们的恶臭弄得我们的城镇乌烟瘴气
Your stench has polluted our town for long enough!
你们的城镇
Your town?
你们的城镇是我们祖先帮忙建造的
My ancestors helped build your town.
您已经忘了吗 罗伯特施利克先生
Have you forgotten that already, Mr. Robert Schlick?
我不明白
I don't understand you.
我们从未伤害过你们
We've never done anything to you.
你们!你们杀了耶稣!
You! You murdered Jesus!
你们是个渣滓!就是渣滓!
You scum! That's right!
你何时关心过上帝 威廉赖因科伯
Since when have you cared about the Lord, Wilhelm Reinkober?
我好几年没在教堂见过你了
I haven't seen you in church for years.
我在乎德国人♥民♥的幸福
I care about the well-being of the German people.
没错 去死吧 犹太人!
That's right. Die, Jew, die!
约翰内斯确信犹太人会有灭顶之灾
Johannes was sure that something terrible lay in store for them as Jews here.
他和他妻子卖♥♥掉了公♥司♥
He and his wife sold the company
想要和洛文斯坦一家流亡到巴勒斯坦
and wanted to go into exile in Palestine with the Lowensteins.
但是
But…
他的父母不想走
his parents didn't want to go.
他们拒绝了
They refused.
这里是他们的家
This was their home.
他们是德国人
They were Germans.
臭犹太婊♥子♥!
Jewish whore!
你疯了吗 你在做什么 天啊!
Have you gone mad? What are you doing? For God's sake!
黄金一定是用出♥售♥公♥司♥的收益买♥♥来的
The gold must have come from the proceeds of the company sale.
愤怒的暴民没注意到
The angry mob didn't notice it.
除了索尼娅
Except for Sonja
和那帮无赖
and the other scoundrels.
等一下!
Just wait!
这怎么可能
How is this possible?
你有见过嗜血如狂的人吗
Have you ever seen people in a blood rage?
我已经参战六年了
I've been at war for six years.
我见过我嗜血如狂的样子
I've seen myself in a blood rage.
去死吧 死猪!
Die, you swine!
我无法动弹
I was paralyzed.
我不敢相信眼前的一切是真的
I couldn't believe this was really happening.
没人再提起那晚的事
No one ever spoke of that night again.
好像从来没发生过一样
It's as if it had never happened.
好像洛文斯坦一家从没存在过
As if the Lowensteins had never existed.
传闻说约翰内斯洛文斯坦和他的妻子
There were rumors that Johannes Lowenstein and his wife were arrested
在登船去巴勒斯坦前被抓走了
before they could board a ship to Palestine.
难怪党卫队 在洛文斯坦家的废墟四处翻找
That would explain why the SS have left no stone unturned in the Lowenstein ruin.
那黄金呢
And the gold?
被村长、赖因科伯和维尔茨藏起来了
The mayor, Reinkober, and Wirtz hid it.
他们可能是想等到风平浪静之时
They probably wanted to wait until the dust settled.
结果战争开打了
Then the war came.
这下党卫队会拿到黄金了
And now the SS will get the gold.
不 不会的
No, they won't.
这不可能啊
This isn't possible.
这里面
There's…
什么都没有
nothing here.
在哪里
Where is it?
怎么
What is it?
你觉得我们中有人拿走了吗
Do you think one of us took it?
你说呢
You tell me.
罗伯特
Robert.
只可能是罗伯特
It could only have been Robert.
他死了呀
Now he's dead.
黄金在哪里
Where is the gold?
你看到鬼了吧
You're seeing ghosts.
哦 是吗
Is she?
还是你拿那笔钱去修房♥顶了
Or where did you get the money to repair your roof?
你们现在是一唱一和吗
Are you singing the same tune now?
搞什么 说不定是你拿的呢!
What is this? Maybe you've got it!
离我远点 你这个死老狐狸
Stay away from me, you rotten skunk!
闭嘴 你个死瘸子!
Shut up, you damn cripple!
你个蠢蛋 快把我的腿还给我!
You stupid ass. Give me my leg back right now!
等等 这里有东西!
Wait, there's something here!
是什么 黄金吗
What is it? The gold?
“不可偷盗”
"Thou shalt not steal."
“不可杀人”
"Thou shalt not kill."
是那个该死的牧师
The goddamn preacher.
现在黄金在哪里
Where's the gold now?
在教堂里