剧集 | 风云际会(2022) | 导航列表
没人能活着离开斯克林
No one gets out of Skellin alive.
没人
Ever.
-斯克林 -斯克林的恐惧之矿
- Skellin? - Dread Mines of Skellin.
在深山里 由山精统治
In the mountains. Run by the Trolls.
怎么说呢 这说明我就是那个例外
What can I say? I guess that makes me the somebody who did.
接下来会很有趣
I'm going to enjoy this.
这说明咱们俩想的是同一件事
Well, if you're thinkin' what I'm thinkin' you're thinkin,
是吗
so am I.
我不这么觉得
I doubt that very much.
把他给我绑到我的帐篷里去 把他绑紧了
Take him to my tent and make sure he's well tied up.
听上去 我们想的确实是同一件事
I don't know. See, that kind of sounds like we're on the same page.
其他人呢
And the others?
留着他们
Do you want 'em,
还是点口大锅把他们的骨头给炖了
or should we just fire up the old skull-boiling cauldron?
我是珂特·坦萨洛斯 来自提尔阿斯林 是索莎女王的女儿
I'm Kit Tanthalos of Tir Asleen. I'm Queen Sorsha's daughter.
斯歌♥比娅
Scorpia.
准确来说 是地位崇高的女主宰 庄严强大·蛊佞阴险·毒蝎女君主
Well, actually, it's Her Sublime Eminence, Mistress Magnificūs Venoma Scorpia,
叫我毒蝎女就好
but Scorpia's fine.
我哥哥被人从城♥堡♥掳走了
My brother was abducted from our castle.
不是我们
Wasn't us.
是这样 对吧
- Wasn't, was it?
是老巫婆的手下干的
It was servants of the Withered Crone.
我们要去破碎之海对面
We're going beyond the Shattered Sea.
去救我哥哥
To rescue him.
希望你能网开一面 放我们离开
If you could find it in your hearts to let us go,
我母亲一定会酬谢你的
I am sure my mother would repay the favor.
你可以留下波尔曼 反正他很差劲
And you can keep Boorman. He's, like, the worst.
别白费力气了
You're wasting your breath.
他们毫无慈悲之心
They don't have a whit of mercy about them,
而且不懂这条件有多么优厚
and they're too stupid to realize what you're offering them.
我想暂时还用不上炖骨头的锅了
Maybe we won't fire up the ol' skull pot just yet.
把内尔温人和那个“美男子”关进地堡里
Lock the Nelwyn and the pretty fella down in the Borough.
-温柔点 -好的
- Gently. - Okay.
这两个女孩送去蛇窟
- Toss these two in the Rattler.
-等等 -这个给我留下
- Wait. But keep this one here.
-你想对她做什么 -拿她来练练手
- What'll you do to her? - She'll make good sport.
婕德
Jade!
首先 我必须说 你简直美极了
Firstly, can I just say, you look wowza.
还和当年一样 一眨眼八十轮满月了
Haven't aged a day in... What's it been, 80 moons?
你老了
You have.
记忆中是个饥渴的精瘦小伙 渴望取悦别人
I remember a lean, hungry kid, so eager to please.
现在同样渴望
Still eager to please.
我以为你死了
I thought you were dead.
我还哭了
I wept.
嚎啕大哭 还是...
Like, a lot or just...
好刀法
Huh. Great shot!
应该再扔高一点
I was aiming a touch higher.
说说经过吧
What happened to you?
就我们俩了
- Alone at last, huh?
不 你是对的 我只是...
No, uh, you're right. I just...
有时候这样一对一的相处也挺好的
It's good to spend a little one-on-one time together.
不用总是考虑其他人的感受
Without the constant interruption of the groupthink.
谁跟你说这是“一对一相处”了
We are not spending one-on-one time together.
-赶紧想办法逃出去 -是 对 没错
- We're trying to find a way out of here. - Sure, yeah, of course.
只不过你大部分时间都在教埃洛拉法术
It's just training, um, with Elora takes up a lot of your time.
说到这个 你有没有觉得她最近不怎么喜欢搭理我
Speakin' of which, do you think that she's ignoring me? A little?
你差点把她放逐到另一个时空
You tried to exile her into another dimension.
据我所知 女性遇到这种事情
In my experience, ladies tend to be
通常会变得敏感多疑
a little less trusting after that sort of thing.
没错 但我并不是那样的
Right, but... but I'm not that guy.
我只是被夺魂了一小会儿
I was just briefly possessed by that guy,
这也太倒霉了 我明明感觉她对我有点意思 可我...
which is unfortunate, 'cause I feel like we had a connection, and I...
赶紧打住 格雷顿
Whoa, whoa, whoa. Hold it right there, Graydon.
她可是埃洛拉·达南 九州共奉的女皇
She is Elora Danan, Empress of the Nine Realms,
我们的救世主
destined to save the world.
她可不能对你或任何人有意思
She doesn't have time to connect with you or anyone else.
你是说
So you're saying
拯救世界和谈一场恋爱不能同时进行
saving the world and having a relationship are mutually exclusive?
除非能平衡好工作和私生活
You've gotta find a balance between personal and professional.
说得没错
Exactly.
我说错话了 不 是这样的
What am I saying? No. I mean, yes.
你必须停止对她产生那种想法
You've gotta stop thinkin' about her in that way.
要是我做不到呢 威洛
Well, what if I can't, Willow?
那也得做 天呐 不是吧
Well, you have to... be kidding me.
那是什么
What is that?
是布朗尼人
It's Brownies.
不知道她怎么样了
Oh, what are they gonna do to her?
-放心 她会没事的 -你怎么知道她会没事
- I'm sure she'll be okay. - How could you possibly be sure of that?
不知道 一般安慰人不都这么说吗
I don't know. It's just a thing people say.
他们的面具是人头骨做的
They wear people's skulls as masks!
他们会杀了她的
And they're gonna kill her.
事实上 我相信爱情是这个世界上最强大的能量
You know, I believe that love is the most powerful force in the universe.
你说什么
Wait, what?
我是说爱情是这个世界上最强大的能量
I said love is the most powerful force in the universe.
所以我有信心能救出艾尔科
That's how I know we're gonna save Airk.
认真的吗
- Are you kidding?
当然
- No?
我最好的朋友可能正在受折磨 你却在这儿跟我扯爱情
My best friend is being tortured right now and you're talking to me about love?
我只是想说 我明白你的感受
I'm just saying, I know what you're going through.
哦 是吗 就凭你和我哥在草丛里翻云覆雨过几次
Oh, right, 'cause you rolled around in the grass with my brother a few times?
婕德是我...
Jade is my...
我们是朋友
We're friends.
得了吧 她总是在你身边看着你
Come on. You see the way that she looks at you,
护着你 整天为你担心 自请随行也是为了你
protects you, frets over you, came with us 'cause of you.
本来不想戳穿 有时还得自欺欺人对你们的行为视若无睹
We pretend not to know, sometimes even convince ourselves we don't know,
但谁都不瞎
but deep down, we know.
我为她感到难过
I feel sorry for her.
因为她爱上了一个不该爱的人
For loving someone who can't love her back.
你根本就不了解她 还有我
You don't know the first thing about her, or me.
也许吧 但我知道我们怎么逃出去
Maybe not. But I know how we're gonna get out of here.
用这个
With this.
你是怎么逃出斯克林的
How did you get out of Skellin?
还能怎么逃
The only way I could.
我杀出了一条血路
I fought my way out.
我先是大开杀戒
Once I sated my bloodlust,
然后我从山上一路冲下来
I descended the face of that mountain.
又冷又痛
Wounded, freezing.
我一心只想回到这里
All that mattered was getting back here.
要不是为了帮助
And I would've made it, too,
被困在那的游客 我早就回来了
if I hadn't stopped to assist those stranded travelers.
-嗨 小帅哥 -嗨
- Hey, sugar buns. - Hi.
我哪知道他们是卡凯索的催命贩子
How was I to know they were Carcosian Death Dealers?
尽管他们饶了我一命 却逼我做了很多...
And sure, they spared my life, but they forced me to do...
来啊 再来
Come on, come on!
可怕的事情
...terrible things.
来啊 走着
Come on! Let's go!
我被冤枉成罪犯了
I was framed as a criminal.
我东躲西♥藏♥了很久 还是被他们抓住了
I was on the run for years before they finally captured me.
索莎把我赎回了提尔阿斯林
Sorsha negotiated to send me back to Tir Asleen,
我不得不施展散发着浓浓雄性荷尔蒙的火♥辣♥魅力
and employing my not inconsiderable powers of persuasion,
才让她把我给放了
I convinced her to set me free.
你知道我有多诱人
You remember my powers?
完全没觉得
Mmm. Not inconsiderable.
遗物呢 你找到了吗
The relic? You didn't find it?
其他人呢 阿♥拉♥加什呢
And the others? Allagash?
被山精抓了
Trolls got him.
希望他死前 能把各种各样的酷刑
I only hope he suffered as much as possible
都体验一遍
before they killed him.
说来话长
Long story.
玛德马蒂根呢
And Madmartigan?
剧集 | 风云际会(2022) | 导航列表