剧集 | 与摩根·弗里曼一起穿越虫洞(2010) | 导航列表
所以我们要搜寻空间中的所有痕迹
So we should look for anything out there in space,
任何的异常
any anomaly, anything that looks like
任何看上去可能不是自然产物的东西
it could not have a natural explanation.
我们每天寻找新的行星
We're finding new planets every day,
但到目前为止,我们的调查没有发现外星人
but so far, our investigation hasn't turned up any aliens.
如果我们是在错误的地点
What if we're looking in the wrong places
寻找错误的东西怎么办?
for the wrong things?
如果一个真正的外星生物
What if a real-life alien isn't anything like
根本不是我们想象的样子?
the creatures of our imagination?
我们寻找类地行星和类地生物
We're hunting for Earthlike planets and Earthlike life,
我们还希望找到外星文明
and maybe, we hope, alien civilizations.
但如果它们根本不是类地的,又怎么样?
But what if they aren't Earthlike at all?
如果外星生物根本不需要诸如身体的东西?
What if the aliens don't need things like bodies?
寻找我们所知形式的生命,可能是一个错误
Looking for life as we know it could be a mistake
因为有些人说,我们所知的生命形式
because, some say, life as we know it
很快会成为过时的产物
will soon be an artifact of the past.
我认为,我们很有可能
I think it's entirely possible
在某些地外行星
that we will discover microbial life
找到微生物
on some extrasolar planet.
但我认为人们真正想要的,是外星人
But I think what people really want is they want aliens.
他们想要能够交谈
They want somebody we can talk to,
具有个体思维能力的外星人
somebody that we can relate to as thinking individuals.
威尔·莱特是两款革命性电视游戏的
Will Wright is the creator
创造者
of two revolutionary video games --
“模拟人生”和“孢子”
"The Sims" and "Spore."
莱特设计了创造外星生命的软件
Wright designs software that creates alien life,
这些外星生命,适应宇宙中可能遇到的各种生存条件
creatures uniquely adapted to the myriad conditions
进化的独一无二
that might be encountered out of the universe.
当然,这些都是电脑模拟
Of course, it's all simulated inside this computer.
莱特相信,地球上的生命
Wright believes that life on Earth
在激进的变化中
is radically changing.
一种新形式的生命正在被创造
A new form of life is being created --
半人半机械
part human, part machine.
你可以把大部分技术手段
You can almost look at any technology that we use today
看作人类身体的延伸
as an extension of the human body.
建筑物是我们皮肤的延伸
The buildings are an extension of our skin.
汽车是腿的延伸
Cars are an extension of our legs.
电♥话♥是嘴的延伸
Telephone is an extension of our mouth.
几千年来
Humans have been so intertwined with technology
人类已经与技术纠结不清
for thousands of years already
要分清这两部分实在太难了
that it's really hard to almost pull the two apart,
看上去只会随着时间
and that seems to just be increasing
不断的增加和加速
and accelerating over time.
有些人相信
Some believe
我们甚至会彻底抛弃身体
that we might eventually get rid of our bodies completely
变成纯粹的意识生物
and become creatures of pure consciousness,
生活在巨大的计算机中
living in a giant computer.
如果这正在渐渐发生在人类身上
If this is slowly happening to the human race right now,
在遥远的星球上,这一过程是不是已经完成?
has it already happened out in the stars?
如果我们真的在外太空遇到智慧外星生物
It's probably likely that if we ever do meet
很有可能
intelligent alien life out there,
我认为
I would imagine
他们已经完成了某种生物转换
that they probably are gonna be transbiological in some sense.
它们可能会是彻底的机器文明
They might be entirely a mechanical civilization.
物理学家保罗·戴维斯同意这一观点
Physicist Paul Davies agrees.
以我的看法
In my view,
生物智能只是宇宙中智能进化的
biological intelligence is just a transitory phase
一个暂时状态
in the evolution of intelligence in the universe.
在几百万年后,你可能会被遍布
So after millions of years, you'll be dealing with something
整个星球的某种东西支配
that might be distributed across the whole surface of a planet.
那不是一个活着的有机体
It wouldn't be a living organism,
而是某种巨大的、悸动的超级大脑
but it'd be a sort of gigantic, throbbing megabrain.
这些外星超级生命
It's possible these alien super beings,
无论它们是什么
whatever they may be,
很有可能正向我们发射信息
are sending us messages right now,
但我们还不够发达,无法探测到
but we aren't advanced enough to detect them.
那么,又一次,也许这是最好的
Then again, maybe that's for the best.
也许这些外星智能
It could be that these alien intelligences
拥有完全不同的行为意向
have entirely different intentions,
而且,因此
and, therefore,
也许它们不是在居住地发射广播
maybe they aren't broadcasting where they are.
也许那是一个不友善的宇宙
Maybe it's a hostile universe.
在很多科幻场景中
There are a lot of science-fiction scenarios
小朋友们被召唤进入
that go down the path of
密林深处
the ones that basically start calling out into the deep forest
然后被群狼吞噬
are the ones that get eaten by the wolves.
那些不断试图
The intelligences
和其它文明交流的智慧生物
that are out there trying to talk to everybody else
将是最早被吃掉的
are the ones that get eaten first.
这就是为什么别人都保持沉默
And that's why everybody else is being really quiet.
也许外星人并不友好
Maybe the aliens aren't friendly.
另一方面
On the other hand,
它们也许认为,我们根本不值得进行交流
they may not even think we're worth contacting...
特别是如果它们真的是古老的悸动的巨大大脑
Particularly if they're ancient throbbing megabrains.
我认为某种经过了几百万年设计的超级智力
I think it's very unlikely that some superintellect
不太可能会有兴趣
that's been the product of millions of years of design
在宇宙之中
is going to have very much interest
游来荡去
in traveling around the universe.
它应该早就派出了探测器
It would long ago have sent probes out
搜集到了所需的信息
and gathered all the information it needed.
我认为更有可能的是
I think it's much more likely that something
经过如此长时间进化
that has been around for such a long period of time
拥有如此强大智能的生物
and has such enormous intellectual power
将会进入某种内赛博空间
is gonna retreat into a sort of inner cyberspace,
也许对身处的环境已失去兴趣
probably lose interest with its immediate surroundings.
只要有人付电费
So long as someone's paying the electricity bill
并且保卫这个超级大脑
and defending this throbbing megabrain
使其免受小行星撞击和其他威胁
from asteroid impacts and other dangers,
我想它是不会很好动的
I imagine that it's not gonna be very mobile.
还有另外一个令人沮丧的可能性
And there's another even bleaker possibility.
如果在宇宙中存在
What if there was other intelligent life
智慧生物
in the universe,
但已经消亡了,怎么办?
but now it's gone?
搜寻外星智能项目已经搜索了大约50年
SETI's been going for about 50 years now,
所有的天文学家,都只发现了沉默
and all the astronomers have got to show for it is a silence.
我认为沉默是怪诞的
I would say an eerie silence,
因为很多人认为
because many people feel
宇宙中应该有智慧生物
that there should be intelligent life out there,
应该有其他的文明
there should be other civilizations,
如果是这样,这就是不祥的沉寂
and if so, they're ominously quiet.
也许他们保持沉默的原因是
Maybe the reason they're ominously quiet
是因为它们都死了
is because they've all died out.
它们已经自己消亡了
They've wiped themselves out,
或者某种可怕的命运降临
or some horrible fate has befallen them.
如果它们都沉默了
If it is all silence,
那预示着人类的未来
then that bodes ill for the future of humanity.
所有这些将我们带回起点
All of this leads back to where we started,
一个简单的问题
with a simple question.
宇宙中是否有其他生命
Is there other life in the universe?
必然的
Absolutely.
宇宙中必然有其他的生命形式
There must be other life-forms in the universe,
我甚至愿意更近一步说
and I'm even willing to go the next step and say
必然存在有智慧有技术的生命
there must be intelligent technological life
就在宇宙中的某处
elsewhere in the universe.
当你清点宇宙中的星球
When you count up all the stars that are out there,
这些几十亿、几万亿,甚至更多的类地行星
those billions, trillions, even more Earthlike planets
给予了大量的机会
offer an enormous number of throws of the dice.
及时生命只是百万分之一,甚至十亿分之一的可能
Even if life is one in a million or one in a billion,
机会也实在是太多了
there are just too many throws of the biological dice
在宇宙中
out there in the cosmos
剧集 | 与摩根·弗里曼一起穿越虫洞(2010) | 导航列表