剧集 | 城邦护卫队(2021) | 导航列表
但我会向你展示我为什么来这里
But I'll show you why I'm here.
卫兵警厅
你之前问过 五天后
You asked how I could still pick up
我怎么还能闻到花香
that blossom scent after five days.
我负责保管她变身后可能会用来伤害自己的东西
I'll look after anything she can hurt herself with after she turns.
变身
Turns?
你是狼人
You're a werewolf.
我是不是说过 这家伙是个机灵的小警探
Didn't I say we've got a detective on our hands?
为什么不遮住月光呢
Why don't you just keep the light out?
维持现在的样子
Stay like this?
因为我不仅仅是这样
Because I'm not just this.
就像你不仅仅是人类
Like you're not just a human.
绝大多数人类此刻都会逃跑或者试图杀了我
Most humans would have run by now or tried to kill me.
中士
Sarge?
可惜 不是怪物
Shame. No monster.
她来了
Here she comes.
好了
Well...
希望你们今天表现得比他好
I hope you're better behaved than he is today.
不好意思
Excuse me.
想发言的话 请举手
We raise hands if you want to speak.
-你... -举手
- You... - Hands.
举手
Hand?
-你... -请举手 举手
- You... - Raise your hand. Hand?
请举手
Raise your hand.
-说吧 -你着火了
- Yes. - You're on fire.
还真是
So I am.
我给它驱虫的时候 它总是这样
He always gets like that when I try to worm him.
早上好 同学们
Good morning, class.
早上好 老师
Good morning, ma'am.
阳光救济所
歪瓜裂枣中心
谁愿意向我们的新同学解释一下
Who here would like to explain to our new classmate
我们的课程是讲什么的
what these sessions are all about?
有人吗
Anyone?
没有吗
No?
好吧 我来说
All right, I'll do it.
我带你来这里 是因为你被洗♥脑♥了
I brought you here because you've been brainwashed
你把犯罪活动当成了正当职业
into believing that crime is a legitimate profession.
但我要帮你消除这种错觉
But I am here to save you from this delusion.
举手
Hand.
说吧
Yes.
我不是罪犯
I'm not a criminal.
没错
Good.
你不是罪犯
You're not a criminal.
你是受害者
You're a victim.
体系的受害者 这个体系本该改善情况
Of a system designed to make things better
但实际上仅仅延续了...
but actually only perpetuates...
不 不是 我真的不是罪犯
No, no, no. I'm... I'm really not a criminal.
我甚至不是公会成员
I'm not even a member of a guild.
我没犯下任何罪行
I haven't done anything wrong.
我是...
I'm...
卫兵的威姆斯队长
Captain Vimes of The Watch.
卫兵
The Watch?
你在干涉一项官方调查
You're interfering with an official investigation.
查什么
Into what?
跟我们说说 大家应该都想听听
Tell us, I'm sure we'd all love to hear it.
说吧
Yes.
这是机密
It's, uh, classified information.
你是不是在调查为什么
Are you investigating the fact that our streets
满大街横行着杀起人来有恃无恐
are crawling with assassins who not only murder with impunity
还引以为豪的刺客
but with professional pride?
而与此同时
Meanwhile...
人人都习以为常日子照过
everybody just carries on.
上班
Going to work...
吃饭 睡觉 而非恐慌不断四处逃生
eating, sleeping, not running around in a constant state of panic,
琢磨着在这样的环境下
wondering how everyone around you can just carry on
身边所有人怎么就能日子照过
without ripping their tongues out and strangling each other
没有咬舌自尽掐死彼此
at the state of it all.
那么...
So...
警♥察♥先生 我们干脆点
Mr Police Officer, I'll make it easy for you.
给你十秒钟回答我 否则我就拿你去喂好男孩
You have ten seconds to tell me or I'll feed you to Goodboy.
好男孩
Goodboy?
十秒钟
Ten seconds.
我能不能...
Can I just...
别说话
Quiet.
某些老客户正试着招募新的乐队成员
Some old clients are trying to recruit a new band member.
我说过了
I've told you.
我没兴趣
I'm not interested.
又是那两个鬼吗
Ghosts again?
是骚扰
It's harassment.
那是什么
What's that?
传信机
Clack machine.
发来了今天的案子
Today's cases.
猫困树上了 女巫挖苦人
Tree stuck up a cat, witch being sarcastic,
下水道怪物又侵占了一条街道
sewer monster eating another street.
萨托广场饮水器堵塞
-所以你觉得这说明... -卡瑟·邓恩
- So you think this shows... - Carcer Dun.
他在死了二十年后复生
who's come back from the dead after 20 years,
一点都没变老而且现在正在储备药片
hasn't aged a day and is now stockpiling Slab.
在这之前他还出♥卖♥♥♥并谋杀了一位炼金术士
After a double crossing and murdering an alchemist.
还压扁了一个小恶魔
Also crushing an imp.
一个小恶魔
An imp?
我还没自我介绍
I don't think I introduced myself.
我是西碧尔·兰金夫人
My name is Lady Sybil Ramkin.
真的有必要这样吗
Is this absolutely necessary?
恐怕是的
I'm afraid it is.
我警告你
I'm warning you.
虽然我现在状态不佳
I might not be in the best shape
但我打女人不手软
but I will hit a woman.
你状态差得吓人
You're in appalling shape.
你需要帮助
You need help.
-我吗 -屁♥股♥干瘪
- Me? - No meat on the rump.
个子矮小
Barely any length of bone.
你跟工会作对...
Taking on the guilds...
你的义警行动是我见过最疯狂的
Your vigilante act is the most deranged thing I've ever seen.
你肯定很多年没做过驱虫了
Bet you haven't been wormed in years.
你是个恐♥怖♥分♥子♥
You're a terrorist.
我也这么认为
You know... I suppose I am.
你遭遇过什么
What happened to you?
你遭遇过什么
What happened to you?
中士
Sarge?
有一个饮水器堵塞
So, a public drinking fountain's been blocked.
他们可以去别的地方喝水 不是吗
They can all drink somewhere else, can't they?
堵塞的原因是里面有一具尸体
It's blocked because there's a dead body in it.
-溺亡 -什么 都被割喉了还算溺亡吗
- Drowned. - What, after their throat was cut?
那就是刺杀
Then it's an inhumation.
这里没有提到单据
There's no mention of a receipt.
如果是刺客公会干的 不是应该有单据吗
If it was the Assassins' Guild, wouldn't there be one?
这里写了尸体是在萨托广场被发现的
Says here the body was found in Sator Square.
结案 是自杀
There you go. Suicide.
独自去那边晃荡的都是去自杀的
Anyone walking alone around there is committing suicide.
那我也去自杀
Then I'll be committing suicide.
站住 警员
Stop right there, Constable.
你扣子没扣好
Your buttons are all over the place.
这个...
This...
安谷娃 这是一起谋杀
Angua, this is a murder.
我们不能再袖手旁观了
It's time we stopped watching.
去集♥合♥其他人
Go get the others.
你为什么想要改变
Why are you trying to change people
并不想被改变的人
who don't want to be changed?
这地方人人都只顾着生存
Everyone is so busy just surviving this place,
他们从不会停下来思考这样有什么问题
they never stop to think about what's wrong with it.
剧集 | 城邦护卫队(2021) | 导航列表