剧集 | 第三天(2020) | 导航列表
Won't open again till morning.
看
Look!
这是耶稣和海
It's Jesus and the sea.
这是个庆典 我们每年都会举办 但今年很特别
It's a festival. We do it every year, but this year's special.
他们会敞开大门 让外人进来
They're opening it up, letting outsiders in.
-把它变成一个大型音乐节 -音乐节
- Turn it into a big music festival. - Music festival?
-有乐队的那种吗 -对
- What, with bands? - Yeah.
-我们需要那些钱 -什么时候举办
- We need the money. - When's all that happening?
最近 这只是排练
Soon. It's just a rehearsal.
这里住着多少人
How many of you live here?
93个人
Ninety-three.
93个人
Ninety-three?
要举办大型音乐节吗
Doing all this?
这些人的能力超越你的想象
You wouldn't believe what these people are capable of.
-这些是什么 -庆典的一部分
- What's all this? - It's part of the festival.
他们是塞乔拉
They're the Sajora.
他们每年从海上来一次 找寻邪恶
They came from the sea once a year to sniff out evil.
如果他们发现了 他们就会消灭邪恶
If they find it, they cut it out.
这里的一切不是盐就是土
Everything here is either salt or soil.
-不是盐就是土 -没错
- Salt or soil? - Yeah.
不是海就是陆地
Sea or land.
就是我们信奉的一些东西
Just stuff we believe in.
传统
Traditions.
你应该直接走
You should just go.
离开吧
Just leave.
你知道我不会这么做的
You know I'm not gonna do that.
好吧
Alright.
带我去找马丁夫妇
Take me to the Martins.
他们开着酒吧 他们是好人
They run the pub. They're good people.
艾波娜 听着...
Epona, look...
如果这里有东西伤害你 让你害怕
If there's something hurting you here or scaring you...
你可以告诉我
you can tell me.
你是个好人 山姆
You're a nice man, Sam.
感谢你关心我
Thank you for caring about me.
我在大♥陆♥上的丛林里
I found her in the woods
发现了她
On the mainland.
我只是发现了她 我不知道...
I just found her. I-I didn't-- I didn't know...
跟我来 亲爱的
Come with me, me love.
是在玩小游戏吗
Playing, was it? Little game?
求你别告诉我爸
Please don't tell my dad.
你只是在闹着玩对吗 亲爱的
Just messin' was it, love? Little game?
闭嘴 你个笨蛋
Shut up, you fuckin' idiot.
-那就是了 她在玩游戏 -听着
- That'll be it, some kind of game. - Look,
我不是医生 所以我不...
I'm not a doctor, so I don't...
-我不知道我有没有... -不必担心
- I don't know if I--if I-- - Don't worry.
你想来点什么吗
Now, what can I get you?
我们有零食 有薯片 坚果 新鲜的三明治
We've snacks. There's crisps, nuts, fresh sandwiches.
-现在的啤酒很适合客人品尝 -白♥痴♥
- Got a lovely guest ale on at the moment-- - Fuckhead!
快进来
In here now!
弗雷德里克·尼古拉斯·查灵顿
Frederick Nicholas Charrington.
是查灵顿啤酒厂的吗
As in Charrington's Brewery?
他造了这座岛
Built this whole island.
有一天他在伦敦东区
He was in the East End one day
看见一个女人 身旁全是饥饿的孩子
when he saw a woman, surrounded by her starving kids,
求着她的丈夫不要把最后一点钱用来买♥♥酒喝
begging her husband not to spend their last few pence on booze.
那男人生气了 打了她一顿
The man snaps, beats the living flip out of her.
查灵顿冲了上去
Charrington steps in.
他被撞进了排水沟里 当他抬头看时
He gets knocked into a gutter, and when he looks up,
他在那个生气的醉鬼头上
what's he see there above this raging drunk's head
看见了自己的名字 查灵顿
but his own name. Charrington.
那一刻他顿悟了
Found God in that moment.
他买♥♥下了环海岛 把一堆醉鬼带到这里来
Bought Osea, took a bunch of drunks here
来建造一个完美的清醒世界 于是...
to build a perfect sober world, and...
就成了现在
here we are.
而我们在一家酒吧里
Here we are, in a pub.
在酒吧里 没错 没错
In a pub, yeah. Yeah!
在酒吧里
In a pub!
我能借你的电♥话♥用用吗 我手♥机♥没信♥号♥♥
Can I use your phone? I--I can't get a signal.
这周末电♥话♥总局要施工
Oh, they're doing work on the main exchange this weekend.
这次升级是为了支撑庆典的通信量
It's an upgrade to handle the traffic for the festival.
现在断断续续的 等到4:00之后
I mean, it's intermittent now, by 4:00,
整个周末都没信♥号♥♥
it'll be out for the whole weekend.
固定电♥话♥和手♥机♥都没法用
Landlines and mobiles,
所以如果你没信♥号♥♥ 那我们也没有
so if you're out, we'll be out as well.
我真的得给一个人打电♥话♥
There's this man, I really need to phone him.
-这是个什么人 -这人
- What man's this? - This guy.
他叫阿戴 我得...
Aday. I just...
阿戴 这是什么名字 这是非洲名字吗
Aday? What's that? Is that an African name, is it?
可能是吧 可能是尼日利亚那边的
Yeah, I think so. Maybe Nigerian.
大♥陆♥上的非洲大社区
Big African community on the mainland.
不是尼日利亚人 是索马里人
Not Nigerians. Somalis.
有人说他们会惹麻烦
I mean, some say they cause trouble,
但我觉得这样不公平
but I don't think that's fair.
毕竟他们经历了那些事
Not after what they've been through.
他们有些人还是娃娃兵 山姆
I mean, some of them have been child soldiers, Sam.
对 好多东欧人也是
Yeah. Lots of East Europeans, too.
所以你得跟这个人谈谈 对吧
So you need to speak to this man, do you?
对
Yeah.
我们被抢劫了
We got burgled.
-天哪 -是啊 不是我们家 是办公室
- Oh no! - Yeah. Not our house. Our business.
我们有个花卉商店 有人入室抢劫
We run a garden center, and they broke in.
天哪
My goodness.
在哪儿 你是哪里人
So, where's this? Where are you from?
伦敦 现在还住在那里
London. Now. I mean.
我们想搬来着
We're, uh... we're trying to move.
今天本来应该做规划
There's a planning thing going on today,
所以这一切都...
actually, which is why all this is...
-这么的... -天哪 那是你的大日子
- It's so... - Goodness, what a big day for you.
我知道
Oh, I know!
给你
Well, here you go.
尽管是个小小的安慰 但也比没有强
It's a small consolation, but still.
她怎么样了 艾波娜
How is she? Epona?
她身体没问题 但是
Oh. Physically, she's fine, but...
我觉得事情才刚开始有实感
I do think it's beginning to hit home,
她当时就要...
what she was about to...
她什么也没说 但是
She's not said anything, but
这年头的孩子 他们到处胡闹 对吧
kids these days, they mess around, don't they?
之前有个男孩跟她在一起
There was a boy with her.
真的吗
Really?
她说她是一个人
Oh, she said she was on her own.
有个年轻男孩跟她在一起 戴眼镜 卷发
There was a young boy with her, glasses and curly hair.
我不知道那是谁
I don't know who that could be.
肯定不是环海岛的人
Well, he's definitely not from Osea.
我觉得她在隐瞒些什么
Well, I-I think she's hiding something.
她能隐瞒什么
What would she be hiding?
你对她父亲有多了解
What do you know about her father?
你先等等 山姆
Hold on a minute, Sam.
杰森是个好人
Jason's a good man.
虽然他是个大老粗 跟这的很多人一样
He's a bit rough around the edges, as are many here,
但他们都是好人 我保证
but they're all good people. I promise you that.
你有孩子吗
Do you have children?
-有 三个 两个女儿一个儿子 -真好
- Yeah, three. Two girls and a boy. - Oh, wonderful.
真是上天的祝福
What a great blessing.
我和妻子就没这个福气
One never given to me and my wife.
七次怀孕 山姆 七次
Seven pregnancies, Sam. Seven.
没一次成功 一次也没有
Not one came to term. Not one.
没有 好吧
No. Oh well.
我想这是上帝的安排吧
I guess it wasn't God's plan.
反正我们也过来了 很幸福 活得不错
Oh, well, we get by. We're happy. We live.
但内心深处
But deep inside, yeah,
还是觉得有些空虚
剧集 | 第三天(2020) | 导航列表