剧集 | 黄金劫案(2023) | 导航列表
这是价值2600万英镑的纯金
Here is £26 million's worth of pure gold in the possession
没想到会拥有它的人。
of people who didn't expect to have it.
黄金变成货币的唯一途径是
The only way the gold turns into money is
如果他们设法将其卖♥♥回市场。
if they manage to sell it back into the market.
改变酒吧并不难,甘迺,
It's not hard to shift a bar, Kenny,
但你说的,是不同的层次。
but what you're talking about, that's a different level.
你需要一个团队来做这件事。
You need a team to do it.
每个阶段都需要文书工作。
You need paperwork for every stage.
你需要很多人另眼相看。
You need a lot of people looking the other way.
而你说的人,
And the people you're talking about,
那些来自某物的,我们将需要其中之一。
the ones that come from something, we're going to need one of them.
我将拿25%通过瑞士银行帐户清理它。
I shall take 25% to clean it through Swiss bank accounts.
我每周可以处理一百万。
I can handle a million a week.
布莱恩读者?是否确定?
Brian Reader? Are you sure?
100%,先生。
100%, sir.
肯特郡发生了一些事情。抓多久?
Something's going on in Kent. How long to catch them?
嗯,一个月。
Mm, a month.
最多两个。
Two at the most.
我们走吧,来吧。
There we go, come on.
移♥动♥!
Move!
我们开始吧!
There we go!
动起来,来吧!
Move, come on!
我们开始了,快,快。
There we go, fast, fast.
移♥动♥,移♥动♥,移♥动♥,移♥动♥。
Move, move, move, move.
遥远的钟声
DISTANT BELLS PEAL
0-9-50.
0-9-50.
布莱恩·雷德(Brian Reader)抵达肯尼斯·诺耶(Kenneth Noye)的家。
Brian Reader arriving at the home of Kenneth Noye.
你抓到他了吗?
Did you get him?
不,不清楚。
No, not clearly.
我会在回来的路上送他。
I'll get him on the way back.
得到了他。
Got him.
看来我们已经找到了链中的第一个环节。
It appears we've found the first link in the chain.
肯尼斯·诺耶(Kenneth Noye)拥有金牌。
Kenneth Noye has the gold.
Brian Reader正在移♥动♥它。
Brian Reader is moving it.
如果我们能证明这一点,那麽我们就可以继续更有趣的事情
If we can prove that, then we can move on to more interesting
像我们的黄金商人这样的领域。
areas like our gold merchant.
跟我们说说房♥子吧。
Tell us about the house.
希望我能,先生。
Wish I could, sir.
看不见太多
Couldn't see much
安全?
Security?
大门上的摄像头。
Camera on the gates.
几隻狗被拴起来。没什麽大不了的。
Couple of dogs chained up. Nothing significant.
几隻狗被拴起来。没什麽大不了的。
Couple of dogs chained up. Nothing significant.
好吧,让我们谈谈空中支援。
Right, let's speak to air support.
获取一些天线。提取土地记录并检查邻居。
Get some aerials. Pull the land records and check on the neighbours.
哦,我们有这个追踪器一个星期,
Oh, and we have this tracker for a week,
在贝尔法斯特注意到它消失之前。
before Belfast notices it's gone.
让我们看看读者会去哪裡。
Let's see where Reader's going.
哦,我起鸡皮疙瘩了。
Oh, I'm getting goose bumps.
他就像,嗯,他就像滑铁卢的惠灵顿。
He's like, um, he's like Wellington in Waterloo.
你知道在...
You know in the...
乾杯,伙计们。
Cheers, fellas.
他叹了口气
HE SIGHS
咦,这是什麽呢?
Wha-what's this, then?
特内里费岛。
Tenerife.
我们星期五离开。两周。
We leave on Friday. Two weeks.
我不能。您可以。
I can't. You can.
我还没说完。
I'm not finished.
你不能这样生活,约翰。
You can't live like this, John.
你每天晚上都在工作,
You're working every night,
呼吸天知道是什麽然后半睡半醒
breathing in God knows what then driving half asleep
到英格兰的每个市场。
to every market in England.
你要自杀。
You're going to kill yourself.
我们要去度假了!是的,所以我听到了。
We're going on holiday! Yeah, so I hear.
你能读给我听吗?
Can you read it to me?
不。请?
No. Please?
不。请?
No. Please?
我说不!
I said no!
右?
Right?
嘿。
Hey.
你♥爸♥爸累了,好吗,亲爱的?
Your daddy's tired, OK, sweetheart?
你上去,我来读给你听。
You go on up, I'll come read it to you.
是的?
Yeah?
不管是什麽,它都可以等待两周。
Whatever it is, it can wait two weeks.
敲门
KNOCK AT DOOR
门打开
DOOR OPENS
先生?
Sir?
我们在土地记录方面遇到了一些困难
We're having a little difficulty with the land records
对于诺耶的房♥子,先生。
for Noye's house, sir.
你当然是。他们被置于《官方机密法》之下。
Of course you are. They were placed under the Official Secrets Act.
什麽时候?
When?
1942.
1942.
如果读者不快点上♥床♥睡觉,
If Reader doesn't go to bed soon,
我们会被计时。
we'll be clocked.
如果我们还没有去过。
If we haven't been already.
我们在这裡待得太久了。
We've been here too long.
他必须在某个时候上升。
He's got to go up at some point.
他们很快就会演奏血腥的国歌♥。
They'll be playing the bloody anthem soon.
我们不能等那麽久。
We can't wait that long.
让我们在移♥动♥中完成它。
Let's do it on the move.
那是肉汁,那是,儿子。
That was gravy, that was, son.
诺耶从这裡到这裡拥有20英亩的土地。
Noye owns 20 acres from here to here.
某处有三个地下掩体
Somewhere in there are three underground bunkers
情报人员在被投掷到法国上空之前使用。
used by intelligence agents before they were dropped over France.
它们于 1945 年正式密封,
Officially they were sealed in 1945,
但如果诺耶找到了它们,可以想像他已经把它们用上了。
but if Noye's found them, one can imagine he's put them to use.
黄金要麽在这里,要麽分批运到这裡。
The gold is either here or being brought here in batches.
他们敲掉序列号♥,然后将其移♥动♥。
They knock off the serial numbers then move it on.
我们只需要跟随读者找出它的去向。
We just need to follow Reader to find out where it goes.
我们将在这裡和这里设立监控点。
We'll set up surveillance points here and here.
福特汉姆,你告诉我你需要什麽。
Fordham, you tell me what you need.
布莱特威尔,给自己拿个扳手。
Brightwell, get yourself a spanner.
嗯。
Mm-hm.
然后把手♥机♥重新打开了吗?
Got your phones back on, then?
他们没有离开。
They've not been off.
真?
Really?
你为什麽这麽问?
Why do you ask?
近。
Nah.
他是犹太洁食。
He was kosher.
英国电♥信♥。
British Telecom.
让我们改变一下。
Let's change things up.
那你用这个做什麽呢?
What are you doing with that, then?
我尽量不做任何事情,尼克。
I'm trying not to do anything, Nic.
我不想成为在追逐中失去自己车轮的铜人。
I don't want to be the copper who loses his own wheel in a pursuit.
来吧。
Here we go.
嫌疑人两个离开。
Suspect two leaving.
第一单元跟踪器直播。
Unit one tracker live.
第一单元,谨慎行事。
Unit one, proceed with caution.
单元二来控制。
Unit two to control.
先生,我们的命令是什麽?
What are our orders, sir?
回到总部,远离频率。
Back to HQ and stay off the frequency.
他带我们在这裡的房♥子裡转转,先生。
He's taking us round the houses here, sir.
然后他很警惕。逡巡。
Then he's wary. Hang back.
该死。
Oh, shit.
联繫。
Contact.
他看到你了吗?
Did he see you?
可能。
Possible.
让我们看看他要去哪裡。
Let's see where he's going.
沿着阿尔玛路向南行驶,先生。
Heading south on Alma Road, sir.
回城。
Back into town.
剧集 | 黄金劫案(2023) | 导航列表