剧集 | 方舟一号(2023) | 导航列表
Should we bring Eva down to dismantle it?
有个备用的也不错
It's not a bad idea to have a spare.
不行不能拿
Oh, no, you can' t take that.
信我我以前是工程部的
Trust me, I used to work in engineering.
它装有防拆卸自爆装置
It's rigged with an anti- tamper self- destruct device.
我们有解除密♥码♥
Oh, we have the codes to disarm it.
没电了即使有电
No power. And even if there was,
你打算在哪儿输入密♥码♥呢
where are you going to type them in?
你回来路上很安静
You were very quiet on the hike back.
没事吧
Everything all right?
一 脑子里事情太多了是吗比如
Got a lot on my mind. - Oh, really? Like what?
如果你需要倾诉可以跟我说说
Look, um, I m here if you need to talk.
只是他看我的眼神
It was just the way he was looking at me.
你知道吗 感觉他很开心
You know? It was like he was happy.
他把你当兄弟了
Well, he considers you guys brothers.
一是 可我们不是没错当然不是了
Yeah, well, we’ re not. - You're damn straight you' re not.
你已经有兄弟了
You' ve already got a brother.
一个更高更帅的苏格兰兄弟
A taller, better- looking, Scottish brother.
怪了
Lane: Huh. That’s weird.
左舷引擎的电力歧管连接故障了
There's a faulty connection on the port engine's power manifold.
降落的时候还好好的没道理啊
It was fine when we landed. That doesn t make any sense.
可能不是什么大事我去看看
It's probably something or nothing. I' II check it out.
喂
Oi!
你谁啊
Who the hell are you?
该死
Shit.
嘿 放开我
Hey! Get off me!
放开我
Get off me!
他们把飞船破坏了
They sabotaged us.
布莱斯 启动引擎准备出发
Garnet: Brice, have the engines hot and ready to go.
有一大群三代克隆人在逼近
We've got a large group of Gen- 3s closing in on us,
他们看起来很愤怒
and they look angry.
说得轻巧他们把引擎破坏了
Easier said than done. They' ve sabotaged our engines.
布莱斯在尽力抢修
Brice is making repairs as fast as he can.
莎伦修好前没法起飞
Sharon, we’re grounded until I can fix this.
那等我们过去我们很快就要到
Well, be ready for us. We' re coming in hard.
预计两分钟后到达一情况如何
ETA two minutes. - How's it looking?
别担心 我能修好
Look, don't worry. I can fix this.
好吧我有点担心了
Okay, I' m a little worried.
我喝过更难喝的
I've tasted worse.
就跟你喝过似的 你还是个孩子呢
Oh, like you' ve tasted any. You’re practically a kid.
嘿 我来方舟一号♥之前也是有过生活阅历的好吧
Hey, I had a life before Ark 1, okay?
我也做过些事呢
I did things. - Mm- hmm.
可你从没想过在这里酿洒
Yet it never occurred to you to make alcohol here?
莱恩中尉确实让我种大麦酿威士忌来着
Lieutenant Lane did ask me to grow barley for scotch,
但从来都不是优先事项毕竟我们
but it was never a priority, what with us nearly, uh...
总是差点死掉
...dying all the time.
如果一点酒精都没有人们怎么能享乐呢
How are people supposed to have any fun without a little alcohol?
提醒你下 不是我需要但很多人
I mean, not me, mind you, but a lot of people
需要酒精助兴才能有性致
need it to grease the wheels before a little casual sex,
在我看来这可是头等大事
a top priority, in my opinion.
是同意有同感
Yeah, agreed. Yeah. Yes, same.
有人多人都在处对象 布莱斯和伊娃
There's been plenty of sex. Brice and Eva.
他们之前 布莱斯和格里夫
Uh, before them, Brice and Griff.
布莱斯和科格纳一所以只有
Uh, Brice and Cogner. - So just
一 布莱斯是
Both: Brice. - Yeah.
等等不是 在布莱斯之前伊娃跟哈里斯在一起
Wait, no. Before- - before Brice, Eva was with Harris,
她地球上的男友
her boyfriend from Earth.
但我们从冬眠舱出来的时候他死了
But he died when we came out of cryo.
那你跟艾莉西亚呢
What about you and Alicia?
什么 你什么意思
What? What do you- - what do you mean?
拜托我又不瞎
Come on. Oh, I have eyes.
显然你很喜欢她呀
It's obvious you have it bad for her.
一是 她很棒所以问题出在哪里呢
Yeah, she’s amazing. - So? What’s the problem?
我只是在等合适的时机
I' m just waiting for the right moment, you know?
我一直在尝试结合玫瑰品种
I've been trying to combine rose genuses
培育出一个多彩的花束
to create a multi- colored bouquet,
但嫁接一直不成功
but I can' t get the graft to take.
真贴心但你不需要复杂的花束
That’ s sweet, but you don't need
来赢得艾莉西亚的心
an elaborate bouquet to woo Alicia.
我见过
I' ve seen it.
她看你的眼神跟你看她的眼神是一样的
She looks at you the same way you look at her.
你只需要两样东西
AlI you need are two things.
等等我一这是一样
Wait, I- - aww. - That’s one.
第二样呢
Mm. - And two?
一囗闷
A kick in the ass.
O 快点快走快
Come on, movel Movel
再快点快来了
Faster! Come on, let’ s go!
快点快点
Let’s go! Let’ s go!
NcarBbs
快快走
Strickland: Hurry up. Come on, come on.
菲利克斯所有人一上船 就把舱门封住好吗
Felix, once everyone' s in, get that hatch sealed, okay?
基米去驾驶舱帮莱恩 布莱斯情况如何
Kimi, go help Lane in the cockpit. Brice, how s it looking?
他们快追上来了你是最后一个快
They' ve done a number on it. - You’ re the last one. Hurry up.
一快准备出发他们很快就会追上来
Come on. Let’ s get ready to move. - They' re closing in fast.
不妙
Oh, that' s not good.
布莱斯玻璃很坚固能撑住
Brice! - The glass is strong. It'Il hold.
也不是坚不可摧的啊一旦有裂缝 就没法安全离开大气层了
It' s not indestructible. One crack and it won' t be safe to Ieave the atmosphere.
快 布莱斯走了一快啊 布莱斯
Come on, Brice! Let’ s movel- Hurry it up, Brice!
我市想歇一下的
Well, I was gonna take a break,
可你要我继续工作的话
but if you want me to keep working through...
一谢了斯宾塞抱歉是伊恩
Thanks, Spence! Sorryl- It's Ian!
我都糊涂了
It's confusing!
快啊
Ah, come on.
穿梭机舱门已关闭
Shuttle hatch securel
所有人系好安全带
Everyone, buckle up.
好了出发出发
AlI right, go, go, go!
真是刺♥激♥
Whew. That was fun.
能别这样吗不关我事
Can we please just not? - None of my business.
一 能别这样吗不关我事
Can we please just not? None of my business.
就像是你找到了失散多年的家人真的不是
It's like you found long lost family. - It really isn't.
一 就像是你找到了失散多年的家人一真的不是
It's like you found long lost family. - It really isn' t.
我们邀请伊恩来帮我们想办法救助三代克隆人
We invited Ian here to help us figure out a way to help the Gen- 3s.
他们无可救药 一我们不能抛弃他们
They can' t be helped. - We can' t abandon them.
嗯我们当初也这么想的
Yeah, that’ s what we thought.
所以我们把他们带上了方舟八号♥
That' s why we brought them aboard Ark 8.
他们看起来都完全正常
They all seemed perfectly sane.
是我们也看到结果了
Yeah, well, we saw how that turned out.
没错
Well, exactly.
他们一旦精神病发作
Yeah, once their psychosis kicked in,
就几乎要杀死我们所有人
they nearly killed us all.
坠毁前我们有一百多号♥人呢
There was over a hundred of us before we crashed.
我还是不明白
I still don' t understand.
他们为什么会精神崩溃
Why do they suffer psychotic breaks?
三代克隆人的模板细胞来自现有的克隆仲
Well, the Gen- 3s' template cells came from existing clones.
简单来说用克隆人克隆出的克隆人
Basically, creating clones from clones JOMA
会导致基因异常 使他们变得不稳定
caused genetic anomalies which made them unstable.
我在方舟三号♥的数据库中找到了解释这个问题的研究
I found research on why this happens in the Ark 3 database.
三代克隆人的GABA受体基因退化了
So the Gen- 3s' GABA receptor genes degrade.
这是个好消息知道问题所在代表我们将其解决
Well, that’ s great news. Knowing the problem means we can fix it.
也许可以但那种基因疗法
Maybe, but that type of gene therapy
的疗程需要几个月 完善的话需要更长时间
could take months to implement, longer to perfect.
他们在那个星球上活不了那么久
They won’t survive that long on the planetj
他们在那个星球上活不了那么久
They won't survive that long on the planet,
而以现在的状态把他们留在方舟一号♥上太危险了
and it' s too dangerous to keep them on Ark 1 in their current state.
但每个人都该有机会被拯救
But everyone deserves a chance to be saved.
伊娃我知道这很难
Eva, I know this is hard,
但这跟博扬的情况不一样
but it' s not like it was with Bojan.
我从没说过这跟博扬有关
I never said this was about Bojan.
我可以把新储存穹顶改造成安全隔离区
I can convert the new storage dome into a secure quarantine.
可以把他们关在那里-他们有多少人
We can lock them in How many are there?
穿梭机上死了12个最新数字大概30个人吧
Well, 12 died on the shuttle. At last count, about 30?
剧集 | 方舟一号(2023) | 导航列表