剧集 | 美洲大陆(2025) | 导航列表
就很容易在丛林陷入迷途
and it's easy to get lost in the jungle.
并误入狩猎场
Lost in the hunting ground
被亚马逊最凶恶的掠食者
of the most notorious predators...
盯上
in the Amazon.
亚马逊雨林栖息着世上高达1成的已知物种
The Amazon rainforest is home to a tenth of all known species on Earth.
其中绝大多数 都是昆虫
Of those... most, in fact, are insects.
其数量足以喂饱一种林中怪物
Enough to feed a monster
亚马逊最贪得无厌的掠夺者
the most voracious hunter in the Amazon...
每日受害者高达3万名
one that takes down 30,000 victims a day.
军蚁
Army ants
成群结队的终极劫掠者
the ultimate swarm raiders.
牠们几乎全盲
They're almost totally blind
却有着绝佳感官
but they have a super sense to search out
能够搜寻并感知猎物踪迹
and feel for their prey.
最微小的动静都能引发攻击
The slightest motion draws an attack.
要是遭到包围
So if you're surrounded...
最好绷紧神经
hold your nerve.
千万别轻举妄动
And don't move a muscle.
只要其中一只感应到猎物
If just one ant senses prey...
就会召唤千军万马
it calls in the troops...
到时就回天乏术了
and it's game over.
牠们会利用毒液瘫痪目标
Venomous stings immobilize their victims
并液化猎物体内组织
then liquefy their tissues from within...
使其更便于宰割
making them easier to butcher.
但屠♥杀♥也少不了缜密计划
But behind the carnage, there is a plan.
身长超过半吋的兵蚁 负责看守队伍
Soldiers, over half an inch long, guard the trails.
同时腿较长的特殊搬运工 将食物运回巢穴
Whilst specialist porters with longer legs carry the food home.
为了喂饱众多同胞
With so many mouths to feed
牠们甚至会挑危险猎物下手
they'll even take on dangerous prey
例如黄蜂
like wasps.
黄蜂会鼓动翅膀以示♥威♥吓
The wasps drum their wings as a threat.
通常也会攻击任何靠近蜂巢之物
They would normally attack anything that comes near their nest.
但牠们寡不敌众
But they are overwhelmed.
军蚁的目标
What the army wants
是稚嫩的幼蜂
is their young.
上百个富含蛋白质的柔软囊袋
Hundreds of soft, protein-filled packages.
中大奖了
It's the jackpot.
掠夺结束
Raid over.
现在要将食物全运回巢里
Now, to get all this food back to base.
体型最小的迷你工蚁
The smallest ants, called minims
会协助蚁群爬上高处
help out by offering a leg up
被踩到头痛也不怕
even if it can cause a bit of a headache.
牠们也会填补工蚁队伍的空缺
They also join the workers to close any gaps in the trail.
形成活生生的吊桥
Forming living suspension bridges.
这是群体组织化的杰作
It's a masterpiece of organization.
气味路径能引领蚁群返家 回到令人啧啧称奇的蚁穴
Scent trails guide them home to their astonishing nest...
丛林中的临时营地
a jungle bivouac.
超过50万只军蚁摩肩接踵
Over half a million ants bind together
筑起墙壁 地面和天花板
forming the walls, floors, and ceilings
打造出温度和湿度皆宜的宫殿
of a precisely temperature and humidity-controlled palace.
但不用多久
But before long
周遭林地就一扫而空
the forest around their nest is wiped clean.
一点食物都不剩
There's no food left.
军蚁逐渐解散旧营地
And the bivouac is dismantled ant by ant
整个蚁群也将移至全新猎场
as the entire colony moves to fresh hunting grounds.
其规模等同于萨克拉门托全城市民
It's the equivalent of a city the size of, well, Sacramento
连夜徒步行走25英里
moving 25 miles on foot overnight.
军蚁帮助平衡森林生态
Army ants help keep the forest in balance
搬离后留下空地 让新生命得以入住
leaving behind a vacant lot ready for new life to move in.
从地表到树顶
From the jungle floor to the tops of the trees
雨林每一处都充满生机
everywhere in this rainforest is alive.
在雨林中
And in a rainforest
最关键的生命泉源想必就是雨水了
the key life force is, of course, rain.
有如巨大吸管
Like giant drinking straws
每棵树都会将水气往上输送至叶片
each tree draws moisture upwards to their leaves.
并以水蒸气形式蒸散
Where it is exhaled as water vapor.
在亚马逊四千亿棵树同时作用下
Scaled up across the Amazon's 400 billion trees
其效果可谓一大奇观
the effect is simply phenomenal.
树木的招式还不只这样
And the trees have another trick.
将特殊化合物释放至大气中
By releasing special compounds into the air
就能导致降雨
they can make it rain.
这些化合物会将湿气化作小水珠
These compounds draw moisture into droplets.
当小水珠够大时
And when those droplets are big enough...
就变成雨滴落下
they fall.
研究指出树木的这种行为
Research has shown that the trees choose to do this
时机总是恰到好处
exactly when they need it.
水为丛林带来生命
Water is the jungle's life support.
大量降雨加上热带地区的烈日照射
Where all this rain combines with the intense sunlight of the tropics...
让树木长得高大茁壮
trees can grow into giants.
想在此地生存
To survive way up here
就得学会
you've got to be...
活出新高度
on top of your game.
看似无边无际的亚马逊雨林冠层
The seemingly endless canopy of the Amazon rainforest...
高度可达150呎
towers a hundred and fifty feet high.
栖息在高处的奇异动物
And the remarkable animals that live up here
几乎终其一生 都不会碰到地面
rarely, if ever, touch the ground.
牠们自有一套
They all have their own ways
适应上层社会的方法
of adapting to the high life.
秘鲁丛林深处 住着世上模样最古怪的猴子
In deepest Peru live some of the strangest-looking monkeys in the world.
前提是能一瞥牠们身影
If you can catch a glimpse of them.
牠们行踪实在过于神秘
In fact, they're so hard to spot
鲜少有影像纪录
they've rarely been filmed.
皇狨猴
Emperor tamarins...
大小跟松鼠差不多
barely the size of a squirrel.
以小家庭为单位
They live in small family groups.
为了获取足够食物
To find enough food
经常到处奔波
they're constantly on the go.
但照顾幼猴会成为一大问题
But that's a problem when you've got not one
而且还是两只
but two babies on board.
皇狨猴经常产下双胞胎
Tamarins regularly have twins
在灵长类当中实属罕见
which is rare for primates.
母亲去哪儿都得背着幼儿
Mom has to piggyback her toddlers everywhere.
光是想想就累
Imagine that.
真是好险
Close call.
母猴要养大双胞胎只有一种方法
There's just one way a mom can raise these twins
牠需要后援
she needs backup.
皇狨猴家族中只有一只母猴能交♥配♥
Only one female in a tamarin family gets to breed
其他母猴就会成为
so the others become...
保姆
babysitters.
可说是帮了大忙
And that's very handy.
牠呼唤家族成员前来救援
Her calls bring the family in to help.
卸下孩子之后
Free of the kids
母亲总算能出发觅食
Mom can at last head off to find food.
附近有许多水果
There is plenty of fruit around.
正巧
And just as well
牠得摄取双倍热量
she needs to double her calorie intake
才能喂饱自己跟双胞胎
to feed herself and the twins.
至于保姆顾得如何呢
Now, how's that babysitter doing?
看来一切都在掌控中
Looks like it's all under control.
所以还有时间继续吃水果
So there's time for more fruit.
但幼猴就是闲不下来
But the youngsters are getting restless.
牠们出发去探险
They've gone exploring...
爬了三层楼高
three stories up.
一失足就可能丢掉小命
Just one slip could be fatal.
保姆后脑杓必须多长眼才能行
The sitter needs eyes in the back of its head.
现在幼猴孤立无援
Now, they're out on a limb...
开始陷入恐慌
and starting to panic.
妈妈该出场了
Time's up for Mom.
牠重回母亲岗位 但至少补充了能量
She's back on duty, but at least refueled.
在林冠生存绝对少不了团队合作
Mastering life in the canopy is all about teamwork.
剧集 | 美洲大陆(2025) | 导航列表