剧集 | 皮囊(2007) | 导航列表
James Cook.
詹姆斯·库克
Your brief wants to meet you.
你的律师想见你
He any good?
他厉害不
Plead guilty. Right?
认罪吧 好吗
Right?
对吧
You wouldn't feed this to a pig.
喂猪都不会用这个
Not even a pig you hated.
即使你讨厌那只猪
Life is this.
生活就为了这个
This.
就这个
You get born, eat some processed crap,
来到人世 吃点垃圾食品
then you die.
然后就死了
Right. And you're gonna get me off somewhere in-between, yeah?
行了 你会帮我重获自♥由♥ 对吧
Sit down.
坐下
I'm your legal aid brief and, er,
我是你的法律援助律师
I'll make sure you... face the right way,
我得确保你 站对方向
say yes or no in the right order... And
知道什么时候说是 什么时候说不
probably waste too much of everybody's bloody time, basically.
基本上就是浪费所有人的时间
GBH... affray...
重度伤害 寻衅滋事
Punched the fuck out of... Shanky Jenkinson.
把肖基·詹金森打得半死
Do you know him? Do you know Shanky?
你认识他吗 认识肖基吗
No.
不认识
Any particular reason?
那为什么要打他
I was provoked...
我被惹火了
By Shanky?
肖基惹你了吗
By who?
那是谁
Who? Who provoked you?
谁 谁惹你了
No?
没人吗
It's your first offence.
鉴于是初犯
Plead guilty and, by the miracle of British justice,
如果你认罪 英国司法机构又法外开恩
you'll get a bullshit Community Service Order.
只会判你去做社区义务劳动
Not guilty.
我无罪
James, you did punch the fuck out of, er, Shanky
詹姆斯 你当着83个目击者的面
in front of... 83 witnesses.
把肖基打个半死
Not guilty.
我无罪
Pardon?
你说什么
Sorry. I thought you said "not guilty" there.
对不起 我还以为你说"我无罪"
Yeah... Yeah, he is,
是 他的确
pleading not guilty.
不认罪
Really?
真的
Really.
是的
Right.
那好
Right. Well, trial for the 15th of this month at 10 a.m.
好 本月15号♥上午十点开庭审判
Remanded on bail with an electronic tagging order.
保释候审期间佩戴电子脚铐
And Duncan...
我说邓肯
Yeah.
什么事
Really looking forward to hearing you defend this one.
真想看看你怎么给这案子辩护
Too tight. Yes, it's too tight, man.
太紧了 真的太紧了 伙计
Good.
好的
Just checking.
我只是确认一下
Every day, between the hours of 7pm and 7am,
每天晚上七点到早上七点之间
you've got to be in your house. Right?
你必须待在家里 懂了吗
Or it goes off.
不然它就会报♥警♥
I haven't got a house.
我根本就没家
It says here you'll be staying with a Miss Ruth Byatt.
文件上说你会跟露丝·贝亚特女士住一起
What?!
什么
I ain't staying with her. No way!
我绝不跟她住 绝不
Yes, you are.
你必须如此
Otherwise, bleep, bleep,
不然 哔哔声一响
we'll arrest you,bang you up.
我们就逮捕你 把你关起来
And probably bang you about a bit while we're doing it.
可能还顺手揍你一顿
He's joking.
他是开玩笑的
And he said, "Is that what you call a broom handle?"
他说 "你管这叫扫帚把吗"
Miss Byatt?
贝亚特女士
Mum.
妈
Hello, Jimmy. How have you been?
吉米 最近怎么样
Nobody calls me Jimmy now, Mum.
现在没人叫我吉米了 妈
Hello... Smelly.
臭小子
He's dying to see you.
他想你都想疯了
Go on. Go on!
去吧 快去
Right!
喂
I'm home!
我到家啦
Where's my little sex monkey?
我的小淫棍在哪呢
Wet Willy!
小湿棍
Cook!
库克
Nipple cripple! Fuck!
抓奶龙爪手 见鬼
Mum says she forgives you and you can come back.
妈妈说她原谅你了 你可以回家了
Yes.
我知道
Yeah.
是啊
And we got pizza to celebrate.
我们可以吃披萨庆祝一下
Oh, yeah. That's great, innit, brother?
真不赖啊 弟弟
Pizza.
披萨
Oh, fuck me, you monkey!
操♥我♥ 你个淫棍
Yeah. Oh, fucking hell!
好啊 我♥操♥
Wasn't me.
不是我♥干♥的
Fuck them.
去他妈的
Oh, here he is. Come and have some breakfast.
他来了 过来吃点早餐
Jimmy, this is Alex. He's going to be doing a piece on me.
吉米 这是亚历克斯 他要为我写篇专访
Your mother is a genius.
你妈妈真是个天才
The greatest conceptual artist since Duchamp.
杜尚之后最伟大的概念派艺术家
Great.
好啊
Jimmy's a criminal.
吉米是个罪犯
But we're forgiving him.
但我们原谅他了
Ruth says you're her greatest creation.
露丝说你是她最伟大的杰作
A walking conceptual installation. That's cool, man.
一件会行走的概念派艺术品 这可真赞
But all your work's mesmerising.
不过你所有的作品都使人着迷
I mean, look at this.
瞧瞧这个
Composition, confluence, concept, wow!
看这构图 搭配 还有创意
Mum, whose tits are those?
妈 这是谁的乳♥房♥♥
Oh, don't be silly! Can't you tell?
别装傻 你看不出来吗
It's tactile, you know?
太有触感了
Yeah. You just want to touch them...
情不自禁地想要抚摸
You just want to come on them!
简直想射在上面
Will you go to prison?
你会坐牢吗
I might.
可能会
But if you say sorry,
如果你道歉的话
won't they let you go?
他们会不会放过你
I'm not sorry.
没什么好道歉的
Why not?
为什么呢
Never say sorry, kid.
永远不要道歉 小子
Why?
为什么
Cos you're not a pussy, are you?
因为你有种 不是吗
No.
对
We don't play their game, do we?
我们不按他们的套路出牌
We don't play anyone's game.
走我们自己的路
Except for Rock Band. We can play that.
除了摇滚乐团 这个可以有
Yeah, yeah, yeah, we can play that.
对 这个可以有
Finished? Yeah.
吃饱了吗 嗯
You're barmy!
你可真疯癫
Cor, this is posh.
这儿挺奢华啊
It's rubbish!
烂透了
Who's giving you shit, then, dude?
谁欺负你了 伙计
Him.
他
Erm... him and him. No, not him, he's nice.
他 还有他 他没有 他挺不错的
Him, he kicked me in the balls twice.
他 他踢了我的蛋蛋 两次
Lads!
臭小子
Right, in.
好了 你也进去
But I want to hang out with you. In!
但我想和你一起玩 进去
I'm gonna be enjoying my freedom.
我一个人比较自♥由♥
Doing what?
你要做什么
I'm going to have a White Riot! Touch me.
我要去干坏事 来 碰个拳
剧集 | 皮囊(2007) | 导航列表