剧集 | 七大工业奇迹(2003) | 导航列表
unnatural appearance.
脑子里的感觉很混淆
听到大水冲刷的声音
There's a confusing sensation in the head
of the sound of many rushing waters.
脉搏会先加速
有时又会低于正常速率
The pulse is at first accelerated and
then sometimes falls below normal rate.
声音听来微弱,不自然
想要说话十分费力
The voice sounds faint, unnatural,
and it becomes a great effort to speak.
过了5分钟,我们就一身大汗
After just five minutes
the sweat is pouring from us.
我们长时间
站在冰冷的水中工作
And all the while
we're standing in icy cold water
由于压力过大
水位无法上升
which is only kept from rising
by the terrific pressure.
热气
The mixture of heat,
冰水与压缩空气
让许多人觉得自己在炼狱里工作
icy water and compressed air made many
feel they were working in hell itself.
黑影当中火光闪耀
Flaming lights in the dark shadows.
混杂着火车,钻孔机与铁锤声响
The confusing noises of trains
and drills and hammers.
让人联想到
但丁笔下的炼狱情景
One might conceive
an impression of Dante's Inferno.
布鲁克林桥的沉箱
慢慢沉进东河的泥土里
The Brooklyn caissons sank slowly
through the mud of the East River.
好几千吨♥的塔楼石造工程
立于上面
Thousands of tonnes of masonry
for the tower piled on above,
将沉箱压入河床深处
pushing it lower in to the river bed.
他们在沉箱里工作了两个月
碰上一个问题
They've been working in the caisson for
two months now but there's a problem,
他们碰上一块大石头
they've hit a layer of large boulders.
他说可能得用上炸♥药♥
He says they may have to use dynamite.
你可以看出这耗费大量劳力
As you can see there's
a great amount of labour.
到了此刻,效果却极小
And at the moment very little result.
不乐观
It's not good.
沉箱已经到了水位以下
25英尺的位置
The caisson has arrived at the depth of
twenty five feet below the water level,
由于石块过大,数量过多
and the boulders have become so large
迫使我们采用爆破方式
and so numerous as to compel us
to resort to blasting.
从来没有人在压缩空气中
使用炸♥药♥
No one had ever used explosives
in compressed air before.
我很担心这些人
I’m afraid for my men
在压缩空气中爆破
会伤害他们的耳朵
that the blast may damage their ears
in this condensed atmosphere.
如果气密舱受到破坏
压缩空气会逸出
If the airlock were damaged
compressed air would rush out,
压力一出现漏洞
将导致塔楼崩塌,压住沉箱
the drop in pressure could bring
the tower crushing down on the caisson.
突然引爆会将空气挤出去
A sudden explosion may force the air out
可能破坏沉箱,并危及里面的我们
and that would be fatal,
for the caisson and those of us inside.
当他们进行爆♥炸♥测试时
真正的问题在于烟雾
But when they tried a test explosion
the only real problem was smoke.
先前的恐惧消弭之后
一般可以完成20次爆♥炸♥
With initial fear allayed we can achieve
twenty blasts in one watch.
工人只要走进隔壁的舱房♥
躲避飞射的碎片
The men merely step in to an adjacent
chamber and escape the flying fragments.
一切都很顺利
All is well.
确实有了进展
而沉箱没有受损
Progress was achieved,
the caisson undamaged.
显然非常的有效
The good effects are evident,
in the lowering of the caisson by a foot
每个星期沉箱可以下沉1点5英尺
先前的进度只有6英寸
and a half per week
in place of just six inches.
5个月以来
他们在河床上工作
For five months they work
down in to the river bed,
将碎石堆到泊船上
然后倾倒进海里
up above they loaded debris on
to barges to be dumped out at sea.
华盛顿待在沉箱里的时间
比任何人都长
Washington spent more time
in the caisson than any of the men,
完全不顾自己可能会因此得病
despite the increasing threat of sickness.
12月某一天
他们发现木头深处起了一场火
Then one day in December they discovered
a fire burning deep in the timbers.
这场火可能会毁掉
他们所有的努力
A fire that threatened everything
they had achieved so far.
沉箱发生一场火灾就在木头屋顶上
华盛顿已经离开了
There was a fire in the caisson, in the
wooden roof, Washington's already gone.
他把所有时间都花在下面
有时一连好几天
He seems to spend
all of his time down there,
他不让其他人做这些事
sometimes for days on end and, and
he won't allow anybody else to do things,
他非得亲力亲为不可
he has to do everything himself.
就像他的父亲
Just like his father.
当支撑的吊车碰到屋顶时
Where the supporting crane meets
the roof some fellow held a candle
部分工人要手持蜡烛
靠近屋顶好长一阵子
against the roof for
some considerable time,
这确实是我们的最大弱点
this proved to be our heel of Achilles.
这场火在沉箱屋顶的木梁上
烧了开来
The fire was spreading deep inside
the wooden beams of the caisson roof.
如果屋顶垮了
2万8千吨♥的花岗岩
If the roof failed twenty eight
thousand tonnes of granite
会落在这些工人的身上
would come crashing down on the men.
他们在沉箱上打穿好几个孔
They drilled a series of holes
希望可以找到起火点
throughout the caisson trying
to track the hidden fire.
现在这里的状况是
What's happening here now is we've,
我们在屋顶上2,3英尺处
钻了几个孔
we've drilled holes
two or three feet up in to the roof.
但是到目前仍然看不到火
And so far there's no sign of any fire.
可能已经烧了几个小时
May have been burning for several hours.
他们工作几个小时,不让火势扩大
祈祷屋顶能撑得住
They worked for hours keeping the fire in
check, praying that the roof would hold.
到了午夜
火势似乎受到了控制
At midnight the fire seemed
to be under control.
华盛顿准备出发到密闭舱时
By the time Washington
made his way to the airlock
他已经不眠不休的
工作了20多个小时
he had spent more than twenty hours
in compressed air without a break.
潜水员病第一次在他身上发作
He suffered his first attack of the bends.
拿威士忌给我,把盐拿来
Bring me the whisky, bring me the salt.
到了第二天早上
他的病症已经减轻了
By the next morning
his symptoms had subsided.
他慢慢恢复过来
看起来比较有精神
He was just coming round and
beginning to look more healthy.
好的
Yes.
他仍然需要多休息
He still needed a deal more rest.
火仍然没有被扑灭
还持续燃烧着
The fire had not been put out.
他怎么说?
What does he say?
你要做什么?
What are you doing?
你的身体还没好
You're too ill to go.
华盛顿虽然身体尚未痊愈
却立刻回到沉箱里
Washington went straight back there to the
caisson even though he was still unwell.
什么都拦不住他
Nothing could stop him.
他们在屋顶上钻洞
这一次钻到木板的第四层
Drilling up in to the roof, this time
in to the fourth course of the timber
他们发现了火势在这里漫烧
they found a hidden inferno
spreading throughout the structure,
一大块燃烧的余火
a mass of flaming embers.
我们郑重考虑,要把水倒进舱室内
We are seriously considering
flooding the entire chamber.
我们可能会失去这个计划
我们可能会失去整座桥
We stand to lose the entire project,
we stand to lose the entire bridge.
30座救火机与拖船开始发动
Thirty fire engines and tugs set to work.
5个小时后他们将1百多万加仑的水
Five hours later they had poured
倒进通风井,沉箱里到处都是水
more than a million gallons of water
剧集 | 七大工业奇迹(2003) | 导航列表