剧集 | 幻影恶灵 | 导航列表
In case you remember anything else.
我本来打算用这些重新装饰厨房♥的
I was gonna redo the kitchen with these.
我去买♥♥些松节油
I'll get some turpentine.
那个没用的
Yeah, that's... That's not gonna help them.
这些都毁了
These are ruined.
你知不知道我为了买♥♥这块油布 加班了好几个月
Damn, girl, I worked extra shifts for months to buy this linoleum.
我会赔你钱的
Well, I will pay you back.
最好是
Yeah.
你还在上高中
You're in high school.
抱歉 蒂凡妮
I'm sorry, Tiffany.
我也很抱歉 维姬
Yeah, I'm sorry, too, Vic.
因为你看到了那些事 但是...
I'm sorry for what you saw, but...
我看到的是我邻居莎伦被谋杀了
What I saw was my neighbor, Sharon, murdered,
赤身裸体 头部还被钉进一颗钉子
naked, with a nail in her head.
并且她女儿失踪了 蒂凡妮
Her daughter is missing, Tiffany,
不过你尽管继续说啊
but by all means, please, go on...
再跟我说说你那块破油布
Tell me more about your linoleum.
我可没答应要应付这些破事
Yeah, I didn't... I-I didn't sign up this.
女士们 车♥库♥的事不急
All right, ladies, the garage can wait.
我买♥♥了三明治
I got grinders.
火腿 芝士 加量酸黄瓜 给野丫头买♥♥了可乐
Ham, cheese, extra pickles, Coke for the Brat.
给我的宝贝买♥♥了低糖七喜
Italian works diet 7-Up for my baby baby.
知道吗 你的宝贝
Oh, you know, your "Baby baby"
刚刚才跟我说
was just telling me that she, uh...
她没答应要应付这些破事
she didn't sign up for this.
我想她是指我
I think she meant me.
什么 不可能
What? No.
不 她一定不是这个意思
No, I'm sure that's not what she meant.
小蒂
Tiff?
她应该跟她妈妈住在一起
She... She should be with her mother.
你是这么想的吗
Well, is that what you think?
我该跟妈妈一起住
That I should live with Mom?
我是你的女儿
I'm your daughter.
好吧
Okay.
宾·帕特里奇 我知道你在里面
Bing Partridge, I know you're in there.
我劝你赶快开门
I advise you open the door.
怎么回事 宾
What's going on here, Bing?
你为什么没在屋外迎接我的到来
Why weren't you outside to greet me when I arrived?
发生了一些事 曼克斯先生
Something's happened, Mr. Manx.
很糟的事
Something bad.
您想坐下吗
Would you like to take a seat?
我就站着吧
I'll stand.
告诉我发生什么了
Tell me what happened.
希望您不要生气
I hope you won't be angry.
这是不是跟维姬·麦奎恩有关
Does it, perchance, have anything to do with Vic McQueen?
我把那个母亲埋在了很隐秘的地方
I was real careful hiding the mother.
但维姬找到她了
But Vic found her.
是吗
Did she now?
她告诉警♥察♥了
She told the police.
他们来过 在我门口留下了一张名片
They came by and left a card in my door.
你刚才是在躲他们
And you were hiding from them?
很抱歉 曼克斯先生
I'm so sorry, Mr. Manx.
如果您想解雇我 我也能理解
I understand if you want to fire me.
解雇你
Fire you?
天啊
For goodness sake,
你把我当成什么样的怪物了
what kind of a monster do you take me for?
到目前为止 弃尸是你做过的最困难的工作
Body disposal is, by far, the most difficult aspect of your job.
谢谢您 先生
Thank you, sir.
你和我都无法预见到
Neither you nor I could have foreseen
无畏的维姬·麦奎恩是如此足智多谋
the resourcefulness of our intrepid Vic McQueen.
维姬说 我对那母亲做的事是错的
Vic says what I did to the mother was wrong.
那她显然不知道
Then, obviously, she had no idea
那栋屋子里之前的情况
what was going on inside that house.
你在室内发现了避孕套 不是吗
You found a prophylactic in the living area, did you not?
年仅十岁的海莉
Where young Haley, a child of 10,
也有可能发现它 对吗
could have discovered it?
避孕套在...垃圾桶里
It... It was in the trash can.
是用过的
It was used.
那个荡♥妇♥没资格被叫"妈妈"
That wanton didn't deserve to be called "Mommy."
你救了那孩子一命 宾
You saved that child's life, Bing.
永远都会有
There will always be those
不理解我们工作的人
who don't understand the work we do,
但我们不能让他们放任的态度
but we can't let their permissive attitudes
阻止我们拯救哪怕一个孩子
prevent us from saving even one child.
现在打起精神[抬起下巴]Now chin up.
你要去警局
You're going to the police.
你想... 你想让我自首吗
You want... You want me to turn myself in?
我不喜欢警♥察♥ 曼克斯先生
I-I don't like policemen, Mr. Manx.
我发现直面问题总是最佳选择
I find it always best to face your problems head-on.
不再躲躲藏藏
No more hiding.
告诉我 你最喜欢的电视节目叫什么
Tell me, what is the name of your favorite television program?
《怪兽卡车》[儿童节目]"Monster Trucks."
昨天晚上放《怪兽卡车》了吗
And was "Monster Trucks" on last night?
-放了一晚上 每晚都是 -完美
- All night, every night. - Perfection.
现在听仔细了 宾·帕特里奇
Now listen closely, Bing Partridge,
因为你接下来的行动将会决定
because what you do next will determine
我们之间关系的未来
the future of our relationship.
我...
I... I work for
我为马萨诸塞保管与安保服务公♥司♥工作
uh, Massachusetts Custodial and Security Services.
他们派我去两个地方
They... They send me to two places.
我♥干♥完了SO化学药业的轮班
I did my shift at SoChemPharm,
就去了威廉·怀特纪念高中
and then I headed to William White Memorial High School,
然后回了家
a-and then home.
我整晚都在看电视
I watched television all night long.
《怪兽卡车》
"Monster Trucks."
这是我最爱的节目
It's my favorite show.
然后我第二天起床
And th-then I got up,
重复同样的事情
and I did the same thing all over again.
有人能证实这些吗
Anyone who can confirm all that?
我的两位主管都可以
Both... Both my supervisors.
还有维多利亚·麦奎恩
And Victoria McQueen.
你什么时候见到维多利亚·麦奎恩的
When did you see Victoria McQueen?
她昨天来我家还漫画书
She came by yesterday to return a comic book.
她是我的朋友
She's my friend.
仅此而已吗
That all?
你们
Are you...
不止是朋友吧
more than friends?
不
No.
你有希望过那样吗
You ever wish you were?
维姬是个漂亮的女孩
Vic's a pretty girl.
不
No.
她不是个漂亮的女孩吗
She's not a pretty girl?
不 是的 她是的
Yes... No. Yeah, she is.
-只是... -只是什么
- It's just... - "Just"?
她还是高中生
She's in high school.
她18岁了 到了合法年龄
She's 18, age of consent.
和我说说你在少管所的经历
Tell me about the youth facility.
那些记录是保密的
Those records are sealed.
你进少管所时不比维姬年纪小太多 对吗
You weren't much younger than Vic when you went in, were you?
那些记录是保密的
Those records are sealed.
你的罪行和性有关吗 宾
Was your crime sexual in nature, Bing?
我为马萨诸塞保管与安保服务公♥司♥工作
I work for Massachusetts Custodial and Security Services,
他们派我去两个地方
and they send me to two places.
我♥干♥完了SO化学药业的轮班
I did my shift at SoChemPharm,
就去了威廉·怀特纪念高中
and then I headed to William White Memorial High School,
然后回了家
and then home.
我整晚都在看电视
I watched television all night long.
-《怪兽卡车》 -是的
- "Monster Trucks"... - Yeah.
你最爱的节目
Yeah, your favorite show.
我告诉过你 那个人有点不对劲
I told you there was something wrong with that guy.
从来没人相信我 但我看人其实很准
No one ever believes me, but I'm a pretty good judge of character.
从来没人相信你 也许是因为你总是嗑嗨了
剧集 | 幻影恶灵 | 导航列表