剧集 | 中间人先生(2018) | 导航列表
伙计 上帝啊
Come on, mate. Jesus.
你会上一个外星人吗?
Would you root an alien?
我为什么要上外星人?
Why would I root an alien?
不 不 假如没有人类女人
Nah, nah, look. Well, there's no human women about.
你在其中一个行星上
You're on one of those planets
被他妈的外星人包围着
surrounded by fuckin' alien women who are all, you know...
你已经10年没有啪啪了 要上吗?
You know, you haven't had a root in 10 years. You give 'em one?
这取决于 - 取决于什么?
‐ It depends. ‐ On what?
如果她看起来像外星人 伙计
If she looked like E. T., mate
我可以告诉你这不会发生的
I can tell ya it's not gonna happen.
好吧 那……那. . .
OK, what about...what about...
你看过《星球大战》吗?
You've seen that 'Star Wars' film, right,
鼻涕虫贾巴 他妈的大胖子
where that Jabba the Hutt slug, the big, fat fuckin' thing,
他把这个 呃…他把外星女人拴在链子上
he's got this, uh...he's got this alien woman on a chain,
她在那跳舞 穿着紧身衣
she's dancing around, she's got the lycra on,
她有... 你知道的....
she's got the, you know...
大屁♥股♥ 身材好 长着角
..she's got the good rig, got the horns.
会上吗?
‐ Give her one?
那我估计很紧张了 伙计
I'd have to be pretty fuckin' toey, mate, I'll tell you.
我他妈的肯定会动心
Mate, I'd give her one in a fuckin' heartbeat.
你知道为什么吗?
And you know why?
我可以和别人说 雷蒙德
If for no other reason to say, Raymond,
我♥干♥了一个外星人
that I fucked an alien.
想一想 想一想
No, think about it, right? No, think, think.
你去酒吧 伙计对你说
You go down the pub, mate says to you,
“你昨天干了什么?”
"What'd you do yesterday?"
“ 干了一个外星人 ”
"Fucked an alien. Like, properly."
我们快到了吗?
Mate, are we close?
应该在左边
Should be on the left.
我们走的路对吗?
Are we on the right fuckin' road here?
松林路366♥4♥号♥
Mate, Pine Grove Road, 366♥4♥.
那就是 . .
So that's...
好吧 我们已经过来了 - 那就掉头 回去
‐ Well, we've gone past it. ‐ Fuckin' turn around, then.
在这里掉头
RAY: I'll do a U ‐ ey up here.
就在这里
It'll be up here.
在这里 在这里
Up here, up here.
这 雷 就在这里
Here, Ray. Right here.
那里
There
他住在地下 是吗?
Living underground, is he?
你好 你给弗雷迪打了电♥话♥ 你知道该怎么办
Hi. You've called Freddy. You know what to do.
尽快给我们回电♥话♥ 伙计
Give us a call as soon as you can, mate.
那他妈的是什么?
What the fuck is that?
什么? - 那个!
‐ What? ‐ That!
啊!
‐ Ugh!
操!操!
Fuck! Fuck!
啊!
Arggh!
起来 雷!走
Get up, Ray! Go!
他妈的 - 该死的耶稣基♥督♥
‐ Fuck ‐ Fucking Jesus Christ.
操
Fuck!
操!
Fuck!
走 走
Go! Go!
走 走! 快走 雷!
Go, go! Fuck, move, Ray!
操!
Fuck!
哦 操!
Oh, fuck!
中枪了? - 没有
‐ You hit? ‐ No
啊 哦!
‐ Ugh!‐ Oh!
拿半自动!在后备箱里!
Get the semi! It's in the boot!
妈的!
Jesus fuck!
操!
Fuck!
操!
Fuck!
操!啊!
Fuck! Ugh!
操!
Fuck!
操. . .
Fuck...
操!
Fuck!
操 把枪给我 跑 躲起来!
Fuck. Give me the gun! Go. Run. Get into cover!
操 . . .
Fuck...
我他妈的喘不过气来
I can't fuckin' breathe.
走!
Go!
操
Fuck.
雷
Ray.
伙计 你得继续走!
‐ Mate, you gotta keep moving!
我完蛋了 雷 把枪给我
Ray, I'm fucked. Ray, I'm... Just give me the gun.
不 到农舍去!走
No! Get to the farmhouse! Go!
伙计 我们得走了 快点
RAY: Mate, we gotta go Pick it up.
快点 快点!走
Come on, come on! Go!
进来
Come on! Get in.
躺下 伙计
Get down, mate.
雷!
Ray!
雷…我完蛋了
‐ Ray...I'm fucked.
别担心我
Don't worry about me.
用手压住它 好吗 ?
OK, you gotta keep the pressure on that, mate. OK?
雷
R ‐ Ray.
听我说 . .
Listen to me...
听我说. . .
Listen to me.
你要照顾我的小儿子
You look after my little boy.
你照顾他
You look after him.
你得答应我
You gotta promise...promise me.
我向你保证
I promise ya.
你可别在我面前死 伙计
Don't you bloody die on me, mate.
他妈的快走
Fuckin' move.
快!
Move!
操…你
Fuck...you
哦 操
Oh fuck
什么
What?
我们的国歌♥ 这是狗屎
Our national anthem. It's shit.
所有的国歌♥都是狗屎
All national anthems are shit.
嗯 美国的不是
Hm, not America's.
怎么就不是?
How's theirs go again?
嗯 我记不起来了
Well, I don't remember it off by heart,
反正比我们的好多了
but it shits on ours
“大海围绕” 那他妈的是什么意思?
"Girt by sea." What the fuck does that mean?
“瓦尔森·玛蒂尔德”应该是我们的
'Waltzing Matilda' should be ours.
哦 滚开
Oh, fuck off.
怎么了?
What's wrong with that?
一首关于盗贼自杀的歌♥曲
A song about a thief who kills himself
跳进他妈的湖里
by jumping in a fucking lake.
伟大的
Great
你要去哪里?
Where are you going?
去喝一杯
To get a drink.
♪ 在欢乐的旋律中 让我们 . . .
♪ In joyful strains, then let us...
天哪 你把我吓坏了!
Jesus Christ, you scared the fucking shit out of me!
伙计 对不起 我必须这么做 我…我很抱歉
Mate, I'm sorry. I am. I had to do it. I'm...I'm sorry.
我不得不这么做 我别无选择
I had... I had to do that. I had no choice.
如果我不帮他陷害你
Now, if I didn't help set you up,
他要杀了我
he was gonna kill me
拉斐尔和他的人
Rafael and his guys,
他们…他们在盯着我
they...they...they were watching me.
他们在餐厅…盯着我
They were watching me at the... at the restaurant.
他们有一个…一个人在我家附近
They had a...a guy outside my house
盯着米歇尔
watching Michele.
她在这儿吗?
She here?
她在楼上
She's upstairs
我感觉很糟糕 我睡不着觉
Like, I ‐ I feel so bad, I haven't slept.
你真是难以置信 你就像一只猫
You're unbelievable. You're like... You're like a cat.
九条命
Nine lives
我的朋友没那么幸运
Friend of mine wasn't so lucky.
哦 伙计 对不起
Oh mate I'm sorry.
嘿 如果… 如果有其他方法 . .
Hey, if...if there'd been any other way...
你可以给我通风报信
Could have tipped me off.
嘿 我只是. . .
Hey, look, I was just...
剧集 | 中间人先生(2018) | 导航列表