剧集 | 妖女迷行(2010) | 导航列表
So what's the job?
我想让你杀个人
I want you to kill someone.
那需要额外付费
And that's gonna cost extra.
当你找到一生的伴侣
When you mate for life,
而且你的生命还是用百年计的时候
and your life is measured in centuries,
你会想尽办法来让生活更好
you figure out ways to make it work.
所以你和萨米尔邀请其他的异种上♥床♥
So you and Samir invite other fae into your bed
只要你们觉得无聊了
whenever you get bored.
这样能让生活更刺♥激♥
It keeps things exciting.
但是我们有一条原则...
But we've always had a rule...
不背着对方偷吃 -那是自然
no snacking behind each other's backs. -Naturally.
发生了什么事?
What happened?
萨米尔和我有一家项目策划公♥司♥
Samir and I own an event-planning business.
那个女孩是一个人类花艺师
The girl's a human florist
我们以前有时候会在一起
we used on one occasion.
她的名字是珍妮
Her name's Jenny.
那是萨米尔忍♥不住碰了她 是吧?
So Samir couldn't keep his hands off the help, huh?
真典型
That's typical.
一开始 我都不知道他在到处丢面子
At first, I didn't even know he was shucking around.
丢面子?
Shucking?
跟人类做♥爱♥ 降低了我们的身份
Sex with a human. It's beneath us.
这种交往让我觉得很肮脏 -我不介意
I feel dirty by association. -No offense taken.
你知道 如果这种交往有了一点失误...
You know, if it had been one slip...
就成了一个彻头彻尾的外遇
But it's turned into a full-blown affair.
他对她有感觉 我在他的桌子上找到了这个
He has feelings for her. I found these in his desk.
这是她的 显然 他们互通情书
They're from her. Apparently they've been writing this mush
几个月了 -写在纸上?
to each other for months. -On paper?
这必须要停止 我想亲手杀了那个女孩
It has to stop. I'd kill the girl myself,
但是 我们光明异种真的不赞成
but... we light fae really are supposed to frown
去伤害人类或者其他什么的
on harming humans or whatever.
你还真是善良啊 奥利维亚
How generous of you, Olivia.
但是 你是无党派的
But you're unaffiliated.
如果你能杀了她 那多好
It would be so nice and uncomplicated
而且不会让事情变得复杂
for you to get rid of her.
你杀死人类的酬劳是多少?
What are your rates for exterminating humans?
我和你们上♥床♥不是巧合吧
It wasn't a coincidence that I ended up in bed with you,
对吗? -我选择你就是因为这个委托
was it? -I chose you because of the job.
而且我对你的感觉告诉我
And my little taste of you has convinced me
你的能力足够胜任
that you're strong enough to pull it off.
啊 问题是 丽芙 我不是个刺客
Ah, well, the problem, Liv, is that I'm not an assassin.
只要一次触摸 她就能长眠地下
One touch, and she's 6 feet under.
而且 你是可以被雇佣的 有什么问题?
And you're for hire. What's the issue?
你知道的 杀人是不对的
Oh, you know, how killing someone is wrong.
你没在听我说
You're not hearing me.
我不会因为她和你的
I'm not gonna snuff out a life
利益冲突而去杀人的
just 'cause it clashes with your drapes.
好吧 去他的后果
Fine. Screw the complications.
我自己去解决
I will take care of this myself.
我们最好能找到这个珍妮
We should probably find this Jenny.
然后从一个妒火中烧的复仇女神手里救出她
And save her from a jealous fury.
对
Yeah.
所以 我们去哪儿找她?
So where do we find her?
噢 退信地址
Oh, return address.
你到底为什么要拿这个?
Exactly why did you take this?
习惯
Habit.
就是习惯了
Just habit.
你的手伸错饼干罐了 小丫头
You stuck your hand in the wrong cookie jar, little girl.
和我丈夫在一起的代价会是疯狂和死亡
The price of being with my husband will be insanity and death.
我希望你觉得值得
I hope it was worth it.
坏异种
Bad fae.
啊!
Aah!
傻妞
Stupid girl.
有人应该告诉你 千万别去阻挠一个复仇女神
Someone should have told you never to cross a Fury.
从我脑袋里出去
Get out of my head.
没用的 我会彻底烧掉你的脑子
This is nothing. I'm gonna sear your mind beyond repair.
我们把温度调高吧
Let's turn up the heat.
啊! 哦
Aah! Ohh.
我们走 -我的包
Let's go. -My bag.
给加油站工人打电♥话♥吧
Call the grease monkeys, man.
我都能闻到脑油一直烧到大厅去了
I can smell brain oil burning all the way down the hall.
童说要破些案子 我会破了这些案子的
Tong says break some cases, I'll break some cases.
对 你知道稳妥而又快速
Yeah. You know the surefire way
让心理医生相信你的方法
to convince a therapist
就是告诉她你需要帮助吗?
that you need help?
不知道? 你第一次见面就迟到
No? Show up to your first appointment late.
心理治疗就是见鬼的
Therapy is bullshit.
人类的见鬼玩意
Human bullshit.
听着 如果你不和童玩这个游戏的话
Look, if you don't play ball with Tong,
你这一生永远就是个一蹶不振的条子
you're gonna end up one castrated cop,
也就是说 你对我们这边来说没用了 懂吗?
which means you're useless to our side, okay?
去治疗吧
Go to your session.
你的头怎么样?
How's the head?
噢 很疼 我都不记得到底发生了什么
Ohh. Achy. I don't really remember what happened.
你能把那个放下吗 拜托了?
Can you just put that down, please?
你从哪拿来的? -典当行 这个很帅!
And where did you get that, anyway? -Pawnshop, and it's awesome!
你是谁来着?
Who are you again?
我是波 我是个...我是个 -私♥家♥侦♥探♥
I'm Bo. I'm, uh... Well, I'm a... -private investigator.
对 你已经跟一些很危险的人卷到了一起
Right. You've gotten mixed up with some very dangerous people.
像黑帮那样的?
Like the mob?
差不多
Sort of.
珍妮 奥利维亚袭击了你
Jenny, Olivia put a hit on you.
这就是萨米尔这么疏远我的原因
That's why Samir's been so distant.
他是在保护我
He was protecting me.
也许他是在骗你呢?
Maybe he was leading you on. Huh?
一边美美的享受
Gettin' a nice piece of tail on the side
一边满嘴说着会离开他老婆的空话
while mouthing empty promises about leaving his wife.
然后 他觉得无聊了
Then he gets bored
就这么离开你了 甚至不说句再见
and just bails without even a good-bye.
或者其他什么的
Or whatever.
我保证他很关心你 珍妮
I'm sure he cared about you, Jenny.
我能去和他谈谈
I can go talk to him
然后让他在有人被杀以前搞定奥利维亚
and tell him to handle Olivia before somebody gets killed.
现在 好好休息下吧
Now get some rest, okay?
波 波! 你必须要告诉她
Bo. Bo! You have to tell her
她要面对的是什么
what she's dealing with.
这不公平
It's not fair.
不! 我一跟人类说异种的这些事
No! I start talking about that stuff with a human,
异种就会生我的气 然后事情就会开始变糟
the fae get mad at me, and things start sucking.
这就是我们现在的生活 肯吉
This is our life now, Kenzi.
我们必须要维护它
We have to protect it.
所以 你想这么来玩这个游戏?
So this is how you want to play this game?
哇哦
Whoo.
还真是够标新立异的
What a Maverick.
猜猜怎么着?
Guess what?
一个星期里有十个警♥察♥在这里玩这个花样
I got ten cops a week who pull this stunt in here.
你们这些人表现的越强硬
You know, the tougher you guys act,
我就越能看穿你们
the more I can see through you.
戴森 寻求帮助没什么大不了的
Dyson, it's okay to ask for help.
我说说你的秘密
Stab in the dark here.
你身上就像是好多的冷冻食品散发出的恶臭
You reek like too many frozen dinners.
你昨天晚上一个人喝了一整瓶
You drank an entire bottle of cheap Merlot
廉价的墨尔乐
by yourself last night,
因为你一个人和两只猫一起住
because you live alone with two cats
你还嗑阿普唑仓(抗焦虑药)
and you're hooked on Xanax.
那你来告诉我 这里是谁需要心理治疗?
So you tell me, who needs therapy here, huh?
在我们正式开始之前 我先去加满我的咖啡
I'm just gonna top up my coffee before we really get started.
你去吧 医生
You do that, doc.
你总是那么坚强 但是现在 你觉得
You've always been strong, but now you feel
你的世界正在分崩离析你已经无法控制
your world is spinning out beyond your control,
你并没有处理这突然感觉到的脆弱
and instead of dealing with suddenly feeling vulnerable,
而是通过挥动你强大 果敢的警棍来弥补
剧集 | 妖女迷行(2010) | 导航列表