剧集 | 人类星球(2011) | 导航列表
Adaptability is the secret of our success
在探索海洋的过程中不断迸发新的灵感
at discovering new ways to exploit the ocean.
在一些特别的地区
And in a few special places,
这意味着借助海洋生物的帮忙
this means working with the creatures of the sea.
巴西拉瓜那地区的渔民们
These fishermen of Laguna in Brazil
在人类和野生动物之间建立了一种
have forged one of the most extraordinary partnerships
整个地球独一无二的合作伙伴关系
between humans and wild animals found anywhere on Earth.
爱德生起了个大早去捕捞
Edson is up early to fish
每年五月都溯游经过此地的大批鲻鱼
the large numbers of mullet that migrate through these waters every May.
但是有一个麻烦
But there's a problem.
海水很浑浊
The water's so murky
渔民们拿不准应该在何处撒网
the fishermen can't see where to cast their nets.
所以他们与海洋中最聪明的动物携手
So they join forces with the most intelligent animal in the sea.
然而 正如人际交往中的一样
But, like all relationships,
心急吃不了热豆腐
a certain amount of patience is required.
终于 他们的帮手浮出了海面
Finally, their friends surface.
当地的瓶鼻海豚在拉瓜那地区可是大名鼎鼎
The local bottlenose dolphins are celebrities in Laguna.
事实上是 爱德生和他伙伴艾尔弗雷多
In fact, Edson and his pal Alfredo
能够叫出每一只的名字
know each one by name.
费格雷多 会帮我们
逮到大批大批的鱼...
...那是 斯库布
没错 是他
难以置信的是
Incredibly,
海豚们把鲻鱼往渔民们处赶
the dolphins drive the mullet towards the fishermen,
甚至还会通过这些独特的潜水动作
and even signal when to cast their nets,
发出撒网的信♥号♥♥
with these distinctive dives.
渔民说 他们可以通过
The fishermen say they can tell the size of the school,
海豚下潜的力量与方向
and which way it's travelling
分辨出鱼群的规模和游动的方向
from the vigour and direction of the dive.
海豚完成了捕鱼过程中最难的部分
The dolphins do the hard work herding the mullet.
鱼儿成了渔民的盘中餐
The fish are served to the fishermen on a plate...
可是海豚能获得什么呢 人们却不清楚
...but what the dolphins stand to gain is less clear.
既然它们可以通过回声侦测到猎物
Since they detect prey by echolocation,
那肯定能在浑浊的水里捕猎
they have no problem hunting in the murky water,
但是从整个鱼群中捕捉个体十分困难
but picking off individuals from the school is more difficult.
渔网似乎使鱼儿惊慌失措而四散逃窜
It seems the nets panic the fish into breaking formation,
对于海豚来说也更容易追捕到食物
making them much easier for the dolphins to chase down.
随着渔网一点点收紧
As the nets are hauled in,
团队合作的好处便显现出来
the benefits of teamwork are revealed.
埃德森和其他渔民很清楚
Edson and the other fishermen have no doubt
海豚帮了他们多大的忙
how much the dolphins help them.
今天海豚表现
真不错...
有十三多公斤
一次撒网就捕到八十多条鲻鱼
无论我们如何获取海产品
No matter how we catch it,
它们对人类的生存都至关重要
seafood is vital to human survival,
世界一半人口的蛋白质供应
providing the main source of protein
都来自海产品
for about half the world's population.
我们与大海长久以来的紧密联♥系♥
But there's a lot more to our ancient connection
远远不止食物这么简单
with the sea than just food.
我们越是依赖海洋
The more we've come to depend on the ocean,
越是开拓海洋广阔的边疆
and the further we've pushed into its vast frontier,
它对我们生活的影响也就越明显
the greater its influence has become in our lives.
太平洋覆盖了地球三分之一的面♥积♥
The Pacific covers one-third of the globe.
大洋正中的一丛零星小岛
The tiny specks of land in the middle of it
大概是人类所能抵达之极
are about as remote as life can get for a human being.
海岛的陆地如此之少
With so few options on land,
使得周围的海域几乎支撑起了
the surrounding ocean underpins almost
太平洋上生命的方方面面
every aspect of life on a Pacific island.
在距离大♥陆♥超过三千平方米的海域上
Over 3,000 kilometres from the nearest continent,
夏威夷是最为偏远的海岛之一
Hawaii is one of the most isolated of all.
海洋对人类生存的影响
There are few places where the sea has had
在这里体现得淋漓尽致 无处可比
a greater impact on human existence.
大海对我们意义深远 它就是我们的家园
The ocean, significantly to us, it's our home.
我们的联♥系♥如此紧密
Our connection is so great,
我们视她为生命的源头
we look at it as our origin.
水即我们 我们即水
The water is who we are,
她是我们的生身父母
and the water is our mother, our father,
是我们的神明
our gods.
对土生土长的夏威夷人来说
For Tom "Pohako" Stone,
在海洋中尽情地展示技术
displaying his skill in the ocean
是他们最重要的能力
is a central part of what it means to be Hawaiian.
在碧波中逐流
Sliding on waves, as it was known,
是波利尼亚人几千年来的传统
has been practised by the Polynesians for millennia.
但那毕竟是一千年前
But it was around 1,000 years ago,
他们来到了夏威夷之后
when they arrived in Hawaii,
这项传统变逐渐演化成了冲浪
that it evolved into surfing.
当我们真正
When we actually learned t
学会了制♥作♥滑板
hat we could construct boards
站立起来冲浪
to stand up and surf a wave,
它便成为了我们文化中
it became a very ritualistic
根深蒂固的一部分
component of our culture.
对于居住在夏威夷的祖先而言
Far more than just a sport,
冲浪不仅是一项运动
surfing was a sacred art form
更是一门神圣的艺术
for Tom's ancestors.
这是他们社会的核心内容
It was a core part of their society,
是勇士 国王 王后
and the noble pursuit
才配追求的崇高目标
of warriors, kings and queens.
女性冲浪在我们这里历史悠久
We have a lot of history about women that...that surf,
她们的技术非常高超
and, you know, they surfed so well
达到了神一般的境界
that they actually reached godly status.
我们很尊敬这些女性
We revered these women.
有着古老起源的冲浪
From ancient origins,
现如今已风靡全球
surfing has now gone global.
对有些人而言 追逐自己的生命之旅
And for some, searching for the ride of your life
已经成为一种执着的迷恋
has become an extreme obsession.
2009年12月9日
December 9th, 2009.
全世界的冲浪精英齐聚于夏威夷
The world's surfing elite has gathered in Hawaii
踏上十年来最高的浪尖
to ride some of the biggest swells
在海滨边尽情戏耍
to hit these shores in over a decade.
冲浪本身已发生了许多变化
Surfing's certainly changed,
但对很多人来说 它依旧是一种生活方式
but for many it's still a way of life
最棒的冲浪骑手依旧被奉为
and the best riders are still revered as gods
世界范围内冲浪人的神人
amongst the worldwide surfing tribe.
巨浪高达15米 有5层楼的高度
With waves over 15 metres, five storeys high,
这是技巧和耐力的真正考验
this is a real test of skill and stamina.
肯·布拉德肖因能驾驭26米高的海浪而闻名
Ken Bradshaw is famed for taming a 26-metre wave,
这可能是目前的最高纪录
probably the biggest ever ridden.
但是这些无法预知的浪潮
But these unpredictable swells
仍有可能夺去最有经验的冲浪者的性命
can claim even the most seasoned surfer.
陷入这样一座翻滚的浪山中
Trapped in a rolling mountain of white water,
肯就像洗衣机里的洋娃娃一般翻滚不止
Ken is tossed around like a rag doll in a washing machine.
他刚浮出水面
Just as he surfaces,
又是一波巨浪呼啸而来
another giant breaker comes crashing in.
在六波海浪连续无情的冲击之后
After a relentless pounding from six successive waves,
肯终于安全逃了出来
Ken eventually escapes in one piece.
所有的巨浪爱好者都知道有风险
All big wave surfers know the risks,
但肾上腺素和荣耀却是致瘾的
but the adrenaline and the glory is addictive.
正如古老的夏威夷人发现的那样
And just as the ancient Hawaiians discovered,
冲浪依旧是对人类
surfing is still the most
征服海洋这一能力的最壮丽的诠释
spectacular demonstration of our ability to conquer the waves.
我们对大海的驾驭令人惊叹
Our mastery of the sea is impressive,
但它的狂暴永远无法被我们驯服
but we'll never tame its full fury.
12月9日这天的滔天巨浪
The enormous waves of December 9th
是太平洋强大的
were created by intense
热带气旋活动一手创造的
tropical cyclone activity in the Pacific.
当暖流为海洋上空
When warm waters fuel
低气压推波助澜
the ferocity of depressions over the ocean,
它们便会联手创造地球上最为恶劣的环境
they can create the most violent weather systems on Earth.
在狂风暴雨的时节
People must stay well away from the raging sea
人们一定要远离凶猛的大海
during these tempestuous times,
但他们却无法抑制内心的渴望
but they can't stop it coming to them.
这些时速达到
剧集 | 人类星球(2011) | 导航列表